朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
无数春笋满林生,柴门密掩断行人。
会须上番看成竹,客至从嗔不出迎。
相关翻译
译文及注释
译文无数的春笋生满竹林,不仅封住了柴门还堵住了道路,那些踏着新竹来欣赏竹林的人,来到我这我都怒而不欢迎他们。注释(1)上番:乃川语。《猗觉寮杂记》:杜诗:“会须上番看成竹。”元诗:“飞舞先春雪,因依上番梅。”俱用上番字,则上番不独为竹也。韩退之《笋》诗:“且叹高无数,...
送邹明府游灵武译文及注释
译文及注释
作者:佚名
译文
你曾经就任西畿县县令,三年下来,马不生膘。为偿还高筑的债台,只好把佩剑卖了,任满还乡时,也仅仅是满载车书而归。现在冒着边关风雪远游朔方,衣衫单薄,难御寒风。此去就住在灵州的一个角落,每日早上可以听到报晓的号角,平时也没有什么客人来往。
注释
⑴明府:唐人对县令的尊称。灵武:即灵州(治所在今宁夏灵武县)。
⑵宰:主管。西畿县:唐长安西边的一个县。
⑶“三年”句:这句说,邹明府为官清廉,在任三年连骑的马都没有吃肥。
⑷“债多”句:这句说,为偿还高筑的债台,只好把佩剑卖了。“债多平剑与”,《嘉靖宁夏新志》等宁夏地方志作“债多凭剑与”, 此从《全唐》本。
⑸“官满”句:这句说,官满卸任后,只有书籍了。
⑹晓角:古代军中报晓的号角。
1、 2012湖北高考语文试卷AB答案