永州八记《小石潭记》注释及译文

《小石潭记》注释及译文

作者:佚名

译文
  从小丘向西走一百二十步,隔着成林的竹子,就听到流水的声音,好像人身上佩带的玉佩玉环相碰发出的声音,我心里感到高兴。砍伐竹子,开辟出一条小路,往下走,就看见一个小潭,潭水特别清澈透明。小潭以整块石头作为潭底,靠近岸边,石底有些部分翻卷上来露出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖着、缠绕着、摇动着、连结着,参差不齐,随风飘荡。
  潭中的鱼大约有一百来条,它们都好像在空中游动,什么依托的地方都没有。阳光向下一直照到潭底,鱼的影子映在水底的石头上,呆呆地停在那里一动也不动;忽然间又向远处游去了。来来往往轻快敏捷,好像在同游人互相逗乐。
  向石潭的西南方向望去,一条小溪像北斗七星那样曲折,水流像蛇爬行那样弯曲,溪身或现或隐,一段看得见,一段看不见。小溪两岸的地势像狗的牙齿那样互相交错,不知道溪水的源头在什么地方。
  我坐在石潭边上,这里四周被竹子和树木围绕着,静悄悄的,没有旁的游人,这样的环境使人心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。由于这里的环境过于冷清,不能够长时间停留,于是我题下字就离开了。
  一同去游览的人有:吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。我一同作为随从跟着去的,有姓崔的两个年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。

注释
[1]小丘:柳宗元在永州住的城内东山法华寺对河的西山的山口往西北方再行二百步便到达钴鉧潭,钴鉧潭西二十五步即为小丘,详见西山八记(又名永州八记或永州九记)的首三篇。
[2]篁竹:丛生的竹子。
[3]如鸣佩环:好像人身上佩戴的玉佩、玉环相碰发出的声音。
[4]清冽:清凉。
[5]全石以为底:(潭)以整块石头为底。
[6]近岸卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面。
[7]为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩等不同的形状。坻,水中高地。屿,小岛。嵁,不平的岩石。
[8]翠蔓:翠绿的藤蔓。
[9]蒙络摇缀,参差披拂:意思是(树枝藤蔓)遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
[10]可百许头:大约有一百来条。可,大约。许,表示数目不确定。
[11]皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依靠都没有(水已清澈得像看不到似的)。
[12]日光下澈,影布石上:阳光直射到水底,鱼的影子映在石上。
[13]佁然不动:(鱼影)呆呆地停在那儿一动也不动。佁然,呆呆的样子。
[14]俶尔远逝:忽然间向远处游去了。俶尔,忽然。
[15]往来翕忽:来来往往轻快敏捷。翕忽,轻快敏捷的样子。
[16]斗折蛇行,明灭可见:(溪水)曲曲折折,(望过去)忽隐忽现,一段看得见,一段又看不见。斗折,像北斗七星那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样。明灭,或现或隐。
[17]犬牙差互:像狗的牙齿那样互相交错。
[18]凄神寒骨,悄怆幽邃:感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。悄怆,忧伤的样子。邃,深。
[19]以其境过清:因为这儿的环境过于凄清,冷清。
[20]吴武陵:作者的朋友,也被贬在永州。
[21]龚古:作者的朋友。
[22]宗玄:作者的堂弟。
[23]隶而从者,崔氏二小生:跟着来的人,是崔家(柳宗元姐夫家)的两个年轻人。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/11607.html

菩萨蛮·水晶帘外娟娟月

菩萨蛮·水晶帘外娟娟月
朝代:明代 作者:杨基 原文: 水晶帘外娟娟月,梨花枝上层层雪。 花月两模糊,隔窗看欲无。 月华今夜黑,全见梨花白。 花也笑姮娥,让他春色多。 相关翻译 注释 ①菩萨蛮:词牌名。近水杨宁益《零墨新笺》考证《菩萨蛮》为古缅甸曲调,唐玄宗时传入中国,列于教坊曲。变调,四十四字,两仄韵,两平韵。②娟娟:美好貌,言月光皎洁,月色妩媚。③姮娥:即嫦娥。姮,音héng。... 相关赏析 鉴赏 这是一阕以机趣...

洞庭湖阻风赠张十一署·时自阳山徙掾江陵

洞庭湖阻风赠张十一署·时自阳山徙掾江陵
朝代:唐代 作者:韩愈 原文: 十月阴气盛,北风无时休。苍茫洞庭岸,与子维双舟。 雾雨晦争泄,波涛怒相投。犬鸡断四听,粮绝谁与谋。 相去不容步,险如碍山丘。清谈可以饱,梦想接无由。 男女喧左右,饥啼但啾啾。非怀北归兴,何用胜羁愁。 云外有白日,寒光自悠悠。能令暂开霁,过是吾无求。 相关翻译 译文及注释 译文十月的时候冷锋极盛大,北风的吹拂完全没停休。在这苍茫的洞庭湖岸边,你我相傍分别...

清平乐·孤花片叶

清平乐·孤花片叶
朝代:清代 作者:纳兰性德 原文: 孤花片叶,断送清秋节。寂寂绣屏香篆灭,暗里朱颜消歇。 谁怜散髻吹笙,天涯芳草关情。懊恼隔帘幽梦,半床花月纵横。 相关翻译 注释 ①香篆:即篆香,形似篆文之香。宋洪当《香谱·香篆》:“(香篆)镂木以为之,以范香尘为篆文,然于饮席或佛像前,往往有至二三尺径者。”又《百刻香》:“近世尚奇者作香篆,其文准十二辰,分一百刻,凡燃一昼夜已。”②散髻:即解散发髻。据...

江上值水如海势聊短述

江上值水如海势聊短述
朝代:唐代 作者:杜甫 原文: 为人性僻耽佳句,语不惊人死不休。 老去诗篇浑漫与,春来花鸟莫深愁。 新添水槛供垂钓,故着浮槎替入舟。 焉得思如陶谢手,令渠述作与同游。 相关翻译 译文及注释 译文平生为人喜欢细细琢磨苦苦寻觅好的诗句,诗句的语言达不到惊人的地步,我就决不罢休。人已越来越老,写诗全都是随随便便敷衍而成,对着春天的花鸟,没有了过去的深深忧愁。江边新装了一副木栏,可供我悠然地...