朝代:宋代
作者:晏几道
原文:
彩袖殷勤捧玉钟。当年拚却醉颜红。舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。
从别后,忆相逢。几回魂梦与君同。今宵剩把银釭照,犹恐相逢是梦中。
相关翻译
译文及注释
译文忆当年,你手捧玉盅把酒敬,衣着华丽人多情;我举杯痛饮拼一醉,醉意醺醺脸通红。纵情跳舞,直到楼顶月、挨着树梢向下行;尽兴唱歌,使得桃花扇、疲倦无力不扇风。自从离别后,总想重相逢,多少次、你我重逢...
译文及注释
作者:佚名
译文
大鹏总有一天会和风飞起,凭借风力直上九天云外。
如果风停了,大鹏飞下来,还能扬起江海里的水。
世间人们见我老是唱高调,听到我的豪言壮语都冷笑。
孔子还说过“后生可畏也,焉知来之不如今也”,大丈夫不可轻视少年人。
注释
1、上:呈上。
2、李邕(678——747):字泰和,广陵江都(今江苏江都县)人,唐代书法家。
3、摇:由下而上的大旋风。
4、假令:假使,即使。
5、簸却:激起。
6、沧溟:大海。
7、恒:常常。
8、殊调:不同流俗的言行。
9、余:我。
10、大言:言谈自命不凡。
11、宣父:即孔子,唐太宗贞观年间诏尊孔子为宣父。
12、丈夫:古代男子的通称,此指李邕。