大林寺桃花译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
四月正是平地上春归芳菲落尽的时候,
高山古寺之中的桃花竟才刚刚盛放,浓艳欲滴,妩媚动人。
我常常为春天的逝去,为其无处寻觅而伤感,
此时重新遇到春景后,喜出望外,猛然醒悟:没想到春天反倒在这深山寺庙之中了。

注释
(1)大林寺:在庐山大林峰,相传为晋代僧人昙诜所建,为我国佛教胜地之一。
(2)人间:指庐山下的平地村落。从大林寺上看,好比天堂——人间
(3)芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。
(4)尽:指花都凋谢了。
(5)山寺:指大林寺。
(6)始:才开始;刚刚开始。
(7)长恨:常常惋惜。
(8)春归:春天回去了。
(9)觅:寻找。
(10)不知:岂料、想不到。
(11)转:反。
(12)此中:这深山的寺庙里。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/12528.html

【南吕】四块玉 风情

【南吕】四块玉 风情
朝代:元代 作者:兰楚芳 原文: 斤两儿飘,家缘儿薄。积垒下些娘大小窝巢,苘麻秸盖下一座祆神庙。你烧时容易烧,我着时容易着,燎时容易燎。  我事事村,他般般丑。丑则丑村则村意相投,则为他丑心儿真博得我村情儿厚。似这般丑眷属,村配偶,只除天上有。  意思儿真,心肠儿顺。只争个口角头不囫囵,怕人知羞人说嗔人问。不见后又嗔,得见后又忖,多敢死后肯。  双渐贫,冯魁富。这...

秋兴八首·其一

秋兴八首·其一
朝代:唐代 作者:杜甫 原文: 玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。 江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。 丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。 寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。 相关翻译 译文及注释 译文  枫树在深秋露水的侵蚀下逐渐凋零、残伤,巫山和巫峡也笼罩在萧瑟阴森的迷雾中。巫峡里面波浪滔天,上空的乌云则像是要压到地面上来似的,天地一片阴沉。花开花落已两载,看着盛开的花,想到两年未曾回家...

【中吕】醉高歌

【中吕】醉高歌
朝代:元代 作者:张弘范 原文: 感怀 十年燕月歌声,几点吴霜鬓影。西风吹起鲈鱼兴,已在桑榆暮景。 荣枯枕上三更,傀儡场头四并。人生幻化如泡影,那个临危自省? 岸边烟柳苍苍,江上寒波漾漾。阳关旧曲低低唱,只恐行人断肠。 十年旧剑长吁,一曲琵琶暗许。月明江上别湓浦,愁听兰舟夜雨。

书湖阴先生壁

书湖阴先生壁
朝代:宋代 作者:王安石 原文: 茅檐长扫净无苔,花木成畦手自栽。 一水护田将绿绕,两山排闼送青来。 相关翻译 译文及注释 译文  茅草房庭院经常打扫,洁净得没有一丝青苔。花草树木成行成垄,都是主人亲手栽种。庭院外一条小河保护着农田,并且环绕着农田。两座大山打开门来为人们送去绿色。  修辞手法——后两首诗句,诗人运用了对偶的句式,又采用了拟人的手法,给山水赋予人的感情,化静为动,显得...