闻官军收河南河北译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
剑门关外忽然听说官军收复蓟北,
乍听到止不住的泪水洒满了衣裳。
回头看妻儿的愁容不知去了何方,
胡乱收拾着书不由得欣喜若狂。
白日里引吭高歌呵且须纵情饮酒,
春光正好伴我返回那久别的故乡。
立即动身穿过了巴峡再穿过巫峡,
然后经过襄阳再转向那旧都洛阳。

注释
⑴闻:听见,看见。
⑵“剑外”句:这几个字里面便包含着眼泪。人是远在剑南,消息是来得这样出人意外,而这消息又正是有关整个国家的大喜事,哪能不惊喜掉泪?称剑南为剑外,犹称湖南为湖外,岭南为岭外,乃唐人习惯语。剑外:剑门关以外,这里指四川。当时杜甫流落在四川。也做剑南。蓟北:泛指唐代幽州、蓟州一带,今河北北部地区,是安史叛军的根据地。
⑶“初闻”句:这是痛定思痛、喜极而悲的眼泪。涕:眼泪。
⑷“却看”句:这句应结合杜甫一家的经历来理解。杜甫和他的妻子都是死里逃生吃够了苦的,现在看见妻子无恙(时已迎家来梓州),故有“愁何在”的快感。按白居易《人峡次巴东》诗云:“不知远郡何时到,犹喜全家去此同。”又《自咏老身示诸家属》诗云,“家居虽淮落,眷属幸团圆。”白未经大丧乱,尚且如此,杜甫这时的快感,就更是人情之常了。却看:再看,还看。妻子:妻子和孩子。愁何在:哪还有一点的忧伤?愁已无影无踪。
⑸漫卷:胡乱地卷起(这时还没有刻板的书)。是说杜甫已经迫不及待地去整理行装准备回家乡去了。喜欲狂:高兴得简直要发狂(欣喜若狂)。
⑹白日:表现时光美好。放歌:放声高歌。须:应当。纵酒:开怀痛饮。
⑺“青春”句:春日还乡,一路之上,柳暗花明,山清水秀,毫不寂寞,故曰青春作伴好还乡。青春:指明丽的春天。作伴也作:与妻儿一同。这里的青春是人格化了的。刘希夷《出塞》诗:“晓光随马度,春色伴人归。”此以下三句皆预拟将来的话。
⑻“即从”二句:写还乡所采取的路线。即,是即刻。峡险而狭,故曰穿,出峡水顺而易,故曰下,由襄阳往洛阳,又要换陆路,故用向字。人还在梓州,心已飞向家园,想见杜甫那时的喜悦。杜甫自注:“余有田园在东京(洛阳)。”——浦注:“八句诗,其疾如飞,题事只一句,涂俱写情。生平第一首快诗也,”——按《太平御览》卷六五引《三巴记》云:“阎、白二水合流,自汉中至始宁城下,人武陵,曲折三曲,有如巴字,亦曰巴江,经峻峡中,谓之巴峡。”阆、白二水,即嘉陵江上游,杜诗巴峡,盖指此。若长江中巴东三峡之巴峡,乃在巫峡之东,杜时在梓州,不得云“从巴峡穿巫峡”,注解多误。巫峡:长江三峡之一,因穿过巫山得名。
⑼便:就的意思。襄阳:今属湖北。洛阳:今属河南,古代城池。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/12788.html

菩萨蛮·铜簧韵脆锵寒竹

菩萨蛮·铜簧韵脆锵寒竹
朝代:唐代 作者:李煜 原文: 铜簧韵脆锵寒竹,新声慢奏移纤玉。眼色暗相钩,秋波横欲流。 雨云深绣户,来便谐衷素。宴罢又成空,魂迷春梦中。 参考翻译 注释 ①这首词是李煜前期的作品。《续选草堂诗余》、《古今词选》中有题作“宫词”。②铜簧:乐器中的薄叶,用铜片制成,吹乐器时能够发出声响。韵脆:指吹奏出来的声音清越响亮。锵寒竹:竹制管乐器发出的锵然的声音。竹,指笛、箫、笙一类的乐器。锵,...

【黄钟】醉花阴_独倚屏山把

【黄钟】醉花阴_独倚屏山把
朝代:元代 作者:白贲 原文: 独倚屏山把玉纤屈,并鸳枕将归期算彻。一自玉人别,瘦骨岩岩,趱过裙腰摺。 【出队子】粉香一捻,不思量难弃舍。语怜檀口口咨嗟,情怨芳心心哽噎,愁压蛾眉眉暗结。 【幺】\秦欢晋爱成吴越,料今生缘分拙。四时饮饍强捱些,千种恩情有间隔,海洋相思无处说。 【神仗儿煞】菱花半缺,合欢带绝。楚岫云迷,蓝桥月缺。银瓶沉坠,琼簪碎折。锦筝应折弦难接,骖鸾梦...

杂感·大块凿混沌

杂感·大块凿混沌
朝代:清代 作者:黄遵宪 原文: 大块凿混沌,浑浑旋大圜; 隶首不能算,知有几万年。 羲轩造书契,今始岁五千; 以我视后人,若居三代先。 俗儒好尊古,日日故纸研; 六经字所无,不敢入诗篇。 古人弃糟粕,见之口流涎; 沿习甘剽盗,妄造丛罪愆。 黄土同抟人,今古何愚贤; 即今忽已古,断自何代前? 明窗敞流离,高炉蒸香烟; 左陈端溪砚,右列薛涛笺; 我手写我口,古岂能拘牵! 即今流俗语,我若登简...

菊花新·用韵送张见阳令江华

菊花新·用韵送张见阳令江华
朝代:清代 作者:纳兰性德 原文: 愁绝行人天易暮,行向鹧鸪声里住。渺渺洞庭波,木叶下,楚天何处。 折残杨柳应无数,趁离亭笛声吹度。有几个征鸿,相伴也,送君南去。 相关翻译 注释 ①江华,在湖南省西南部,今为瑶族自治县。康熙十八年(1679),张见阳令江华县,作者填此以送。②愁绝二句:意谓见阳将赴任到遥远的江华,此刻送行为之生愁添恨,而天色也仿佛变得晦暗迷蒙了。愁绝,极度的忧愁。易∶改变。...