朝代:宋代
作者:曾几
原文:
年年岁岁望中秋,岁岁年年雾雨愁。
凉月风光三夜好,老夫怀抱一生休。
明时谅费银河洗,缺处应须玉斧修。
京洛胡尘满人眼,不知能似浙江不。
相关翻译
注释
年年岁岁:每年。凉月:七月的异名。明时:阐明天时的变化。京洛:专用名词。原意为“京城洛阳”,因洛阳从夏代开始频繁作为都城,历代多有沿用。后特化为“都城”的意思,又未必指洛阳一城。胡尘:胡地的尘沙。...
作者...
注释
作者:佚名
①楼阴缺:高楼被树荫遮蔽,只露出未被遮住的一角。指树阴未遮住的楼阁一角。
②栏干影卧:由于高楼东厢未被树荫所蔽,因此当月照东厢时,栏干的影子就卧倒地上。
③厢:厢房。
④ 一天:满天。
⑤烟:夜雾。
⑥金虬(qiú):铜龙,造型为龙的铜漏,古代滴水计时之器。
⑦罗帏:罗帐。指闺房。
⑧灯花结:灯芯烧结成花,旧俗以为有喜讯。