朝代:唐代
作者:李存勖
原文:
曾宴桃源深洞,一曲舞鸾歌凤。长记别伊时,和泪出门相送。
如梦,如梦,残月落花烟重。
相关翻译
注释
一曲舞鸾歌凤:一本作“一曲清歌舞凤”。鸾凤,鸾鸟和凤凰,古代传说中吉祥美丽的鸟。...
相关赏析
赏析
那次宴会中“舞鸾歌凤”的欢乐和别“伊”时“和泪相送”的情景,依然如在眼前。回忆起来,真是“如梦”一般。眼前的“残月落花”,更引起了别后的相思;如烟的月色,给全词笼...
译文及注释
作者:佚名
译文
淡淡的云在天上飘,风儿吹拂着我的脸庞,此时此刻已近正午,阳光温暖极了。我穿行于花丛之中,沿着绿柳,不知不觉间来到了前面的河边。当时的人不理解我此时此刻我内心的快乐,还以为我在学年轻人的样子,趁着大好时光忙里偷闲玩耍呢。
注释
①偶成:不经意写成的。
②云淡:云层淡薄,指晴朗的天气。 午天:指中午。
③傍花随柳:傍随于花柳之间。傍,一作“望”。傍,靠近,依靠。随,沿着。 川:瀑布或河畔。
④时人:一作“旁人”。 余心:我的心。余:一作“予”,我。
⑤将谓:就以为。将:乃,于是,就。 偷闲:忙中抽出空闲的时间。