迷仙引·才过笄年译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
新近才满十五岁,刚刚开始梳绾发髻时,我就学习歌舞了。酒宴席上酒杯前,曲意迎奉王孙公子。要是平平常常给我一个笑容,便是千金我也懒得看上一眼。我常常只是害怕,韶华易逝,虚度了青春时光。
如今已受恩宠眷顾,要好好为花做主。万里晴空,何不一同牵手归去呢。永远抛弃那些烟花伴侣。免得叫人见了我,早上行云晚上行雨。

注释
笄(jī)年:十五岁。笄:簪子。古代女子十五岁举行戴笄的成年礼。
绾(wǎn):把头发盘旋起来打成结。云鬟(huán):高耸入云的发髻。女子成年后发式由下垂改为绾结耸立。
随分:随便、随意。
等闲:平常。“酬一笑”两句,即一笑千金,也懒得再看。
慵觑(yōng qù):懒得看,不屑一顾。
蕣(shùn)华:指朝开暮落的木槿花,借指美好而易失的年华或容颜。“华”,通“花”。
君:指这位歌妓恩遇的倾吐对象。
花:喻青春貌美的歌妓。
丹霄:布满红霞的天空。
烟花伴侣:青楼卖唱生涯。
朝云暮雨:语出宋玉《高唐赋》巫山神女典故,这里比喻歌妓爱情不久长的卖唱生涯。

1、 杜兴海 .中国古代音乐文学精品评注 :线装书局 ,2011年 :226-227页 . 2、 思履 .宋词三百首彩图全解祥注 .北京市 :中国华侨出版社 ,2012年 :89页 .

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/14494.html

十样花·陌上风光浓处

十样花·陌上风光浓处
朝代:宋代 作者:李弥逊 原文: 陌上风光浓处。第一寒梅先吐。待得春来也,香消减,态凝伫。百花休漫妒。 参考翻译 注释 ①凝伫:形容寒梅庄重挺立。②漫:随意。... 参考赏析 评解 严冬腊月,乡间小路上一枝寒梅初绽,为人间带来春讯。然而当春回大地、百花竞艳时,她却香消态凝,端庄自重。词人劝百花休漫妒之语,包含着对凌寒开放的早梅的无限赞赏。... 作者介绍 李弥逊 李弥逊(1085~1153)字似之,...

水龙吟·西湖怀古

水龙吟·西湖怀古
朝代:宋代 作者:陈德武 原文: 东南第一名州,西湖自古多佳丽。 临堤台榭,画船楼阁,游人歌吹。 十里荷花,三秋桂子,四山晴翠。 使百年南渡,一时豪杰,都忘却、平生志。 可惜天旋时异,藉何人、雪当年耻? 登临形胜,感伤今古,发挥英气。 力士推山,天吴移水,作农桑地。 借钱塘潮汐,为君洗尽,岳将军泪! 相关赏析 赏析 这是一首具有浪漫主义气息的词作。词人笔触徘徊在怀古与伤今之间,徜徉在幻想...

玉楼春·雕鞍好为莺花住

玉楼春·雕鞍好为莺花住
朝代:宋代 作者:晏几道 原文: 雕鞍好为莺花住。占取东城南陌路。尽教春思乱如云,莫管世情轻似絮。 古来多被虚名误。宁负虚名身莫负。劝君频入醉乡来,此是无愁无恨处。 相关翻译 注释 ①莺花:莺啼花开,用以泛指春日景物。亦可喻指风月繁华。②东城南陌:北宋都城开封城东、城南极为繁闹。宋祁《玉楼春》:“东城渐觉风光好。”柳永《夜半乐》:“翠娥南陌簇簇。”亦可泛指繁华所在。③醉乡:王绩《醉乡记》...

暑旱苦热

暑旱苦热
朝代:宋代 作者:王令 原文: 清风无力屠得热,落日着翅飞上山。 人固已惧江海竭,天岂不惜河汉干? 昆仑之高有积雪,蓬莱之远常遗寒。 不能手提天下往,何忍身去游其间? 相关翻译 译文及注释 译文清风没有力量消除这炎夏的酷热,连落日都像长了翅膀一样飞上山,余威尚存。人间本已害怕这江河湖海的水蒸发殆尽,可上天难道也不在乎那浩瀚的银河因此干涸吗!也许在那终年积雪的昆仑山上还有清凉的去处,也...