
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
黄师塔前江水东,春光懒困倚微风。
桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红。
相关翻译
译文及注释
译文黄师墓地前的锦江水向东流去,因为春光融融,春风和煦,使人感到有些懒困。忽然看到一丛盛开的无主桃花美极了,却使人不知爱深红的好,还是爱浅红的好呢。 注释(1)江畔:指成都锦江之滨。江边独步--独自散步。 (2)塔:墓地。 (3)一簇:一丛,无--没有。(4)主:主人。 ...
译文及注释
作者:佚名
译文
剪裁好白色的丝绸,轻轻叠成数层,又将淡淡的胭脂均匀的涂抹,时髦的漂亮衣服,艳丽的色彩融入四溢的清香,简直羞杀了天上的蕊珠宫女。红颜易凋零,更何况,经历了多少无情的风雨 ,面对愁苦的情景,扣问凄凉的院落,还要经受几番春暮。 谁帮我寄去重重的离愁,这双飞的燕子哪里懂得人间的苦痛。天遥地远,万水千山阻隔,哪里知道故园今在何处?只有在梦中有时曾去。就连梦也难做成,因我痛苦的彻夜难眠。
注释
词牌【燕山亭】 双调九十九字,前后片各五仄韵。以宋徽宗赵佶这首词为最有名。或作《燕山亭》,非。
冰绡:洁白的绸。
蕊珠宫女:指仙女。
凭寄:凭谁寄,托谁寄。
无据:不知何故。
和:连。
1、 梁海明等 .宋词三百首(原作者为清代的上疆村民)2009年4月第二版 :远山出版社 ,2009-05 :2 .