蝶恋花·上巳召亲族译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
漫漫长夜让人提不起一点精神,心情也郁郁不欢,只能在梦里梦见京城,还能认出那些熟悉的京都街道。为了报答眼下的好春色,花儿与月影也是相互相映照。
简便的宴席,虽然菜很一般,酒却是美酒,味道也很合口,一切都让人称心如意。喝醉了将花插在头上,花儿不要笑我,可怜春天也像人的衰老一样快要过去了。

注释
①蝶恋花:商调曲,原唐教坊曲名,本采用于梁简文帝乐府:“翻阶蛱蝶恋花情”为名, 又名《黄金缕》、《鹊踏枝》、《凤栖梧》、《卷珠帘》、《一箩金》。其词牌始于宋。双调,上下片同调,押仄声韵。共六十字,前后片各四仄韵。上巳:节日名。秦汉时,以前以农历三月上旬巳日为“上巳节”。(见《后汉书·礼仪志上》)。魏晋以后,定为三月三日,不必取巳日。召:召请。
②永夜:长夜。恹[yān]恹:精神萎靡不振的样子。
③空:徒然。长安:原为汉唐故都,这里代指北宋都城汴京。
④认取:记得,熟悉。
⑤报:答谢。
⑥杯盘:指酒食。草草:简单。
⑦梅酸:代指菜肴可口。梅是古代所必需的调味品。
⑧称:合适。怀抱:心意。
⑨醉里插花花莫笑:北宋苏轼《吉祥寺赏牡丹》:“人老簪花不自羞,花应羞上老人头。”在这里反其意而用之。
⑩可怜春似人将老:唐刘希夷《代悲白头翁》:年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。此句暗合此意。

1、 平慧善 .李清照诗词选译 .四川 :巴蜀书社出版社 ,1990 :58 . 2、 陈祖美 .李清照作品赏析集 .成都 :巴蜀书社 ,1992 :89-92 .

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/14963.html

卜算子·春情

卜算子·春情
朝代:宋代 作者:秦湛 原文: 春透水波明,寒峭花枝瘦。极目烟中百尺楼,人在楼中否。 四和袅金凫,双陆思纤手。捻倩东风浣此情,情更浓于酒。 相关翻译 译文及注释 译文  春水清澈透明见底,花含苞欲放,枝条嫩展,意中人在百尺楼尽目远望,不知道人在不在楼中?我想像者伊人在熏风和煦之时,乘一叶精美的凫舟,荡漾在碧波之中,那倩姿与涟涟绿水相融;多么渴望在春风吹拂中与佳人在柳下做双陆游戏,那...

永州八记

永州八记
朝代:唐代 作者:柳宗元 原文: 始得西山宴游记 自余为僇人,居是州。恒惴慄。时隙也,则施施而行,漫漫而游。日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉。醉则更相枕以卧,卧而梦。意有所极,梦亦同趣。觉而起,起而归。以为凡是州之山水有异态者,皆我有也,而未始知西山之怪特。 今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之。遂命仆人过湘江,缘染溪,斫榛莽...

酬朱监纪四辅

酬朱监纪四辅
朝代:清代 作者:顾炎武 原文: 十载江南事已非,与君辛苦各生归。 愁看京口三军溃,痛说扬州十日围。 碧血未消今战垒,白头相见旧征衣。 东京朱祜年犹少,莫向尊前叹式微。