朝代:唐代
作者:崔道融
原文:
宰嚭亡吴国,西施陷恶名。
浣纱春水急,似有不平声。
参考翻译
译文及注释
译文奸臣伯嚭使吴国灭亡,恶名却推在西施身上。想当年浣纱春水滚滚,声声好似为美女不平。注释⑴西施滩:西施,春秋时代的越国人,家住浙江诸暨县南的苎罗山。苎罗山下临浣江,江中有浣纱石,传说西施常在此浣纱,西施滩因而得名。⑵宰嚭:即伯嚭。春秋时,吴国太宰,又称太宰嚭。在吴国与越国的争...
译文及注释
作者:佚名
译文
普天之下,请问这个世界,什么地方可以使我容身?暂栖身在水泊梁山,今日来观赏京城之春。翠绿的衣袖散发着香气,红色的绡绢笼罩着洁白的肌肤,真是一笑值千全,美如仙女的体态,与薄情人没有缘份。
想那芦叶萧萧的滩头,开满蓼花的岸边,纵然有月色如水如银。鱼在水中雁飞天上,只盼金鸡报晓的佳音。虽有包天的义胆,盖地的忠肝,有谁能理解我的心。满怀的离愁千万种,醉乡里一夜霜染双鬓。
注释
①天南地北:指代普天之下。
②狂客:狂放不羁之人。此处为宋江自谦之词。
③山东烟水寨:指梁山泊。
④凤城:旧时京都的别称,谓帝王所居之城。
⑤翠袖:青绿色衣袖,泛指女人的装束。
⑥绛绡:红色绡绢。雪:比喻李师师洁白的肌肤。
⑦一笑千金值:值得千金买一笑。
⑧神仙体态:意谓美如仙女。
⑨薄幸如何消得:薄幸,薄情;负心。消得:消受得了。
⑩芦页滩头,蓼花汀畔:指梁山水泊。
⑪六六:鲤鱼的别称。
⑫金鸡消息:黄鸡报晓的声音。指朝廷招安。
⑬四海:泛指大下。
⑭醉乡:喝醉酒时神志迷离的状态。
1、 吕树坤《四大名著诗词赏析》(吉林文史出版社),2003 年第1版,第39页