天仙子·水调数声持酒听译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
手执酒杯听人唱《水调歌》,想借听曲喝酒来排解忧愁,一觉醒来天已过午,醉意虽消,但愁意未减。年轻时的美好时光已经逝去,几时还能再回来?值此人生暮年,感叹年华易逝,以前的美好时光只能存在于回忆之中了。
夜晚水禽并眠在池边沙岸上,明月冲破云层的阻碍,晚风吹起花枝,影子在月光映照下婆娑摇曳。拉上一层层的帘幕遮住了摇摆的灯焰,风更大了,人们也都已睡去,经过这场晚风,明天园中小路上应该满是片片落花吧。

注释
①水调:曲调名。
②流景:逝去的光阴。景,日光。
③并禽:成对的鸟儿。这里指鸳鸯。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/15243.html

金缕曲·次女绣孙

金缕曲·次女绣孙
朝代:清代 作者:俞樾 原文: 次女绣孙,倚此咏落花,词意凄惋。有云:“叹年华,我亦愁中老”,余谓少年人不宜作此,因广其意,亦成一阕。 花信匆匆度。算春来、瞢腾一醉,绿阴如许!万紫千红飘零尽,凭仗东风送去。更不问、埋香何处?却笑痴儿真痴绝,感年华、写出伤心句:“春去也,那能驻?” 浮生大抵无非寓。慢流连、鸣鸠乳燕,落花飞絮。毕竟韶华何尝老,休道春归太遽。看岁岁朱颜犹故。我亦浮生蹉跎甚...

玉楼春·风前欲劝春光住

玉楼春·风前欲劝春光住
朝代:宋代 作者:辛弃疾 原文: 风前欲劝春光住。春在城南芳草路。未随流落水边花,且作飘零泥上絮。 镜中已觉星星误。人不负春春自负。梦回人远许多愁,只在梨花风雨处。 相关翻译 译文 迎着风儿,想要劝春光停住脚步。春光却停留在了城南的青草路上。它不愿同岸边的落花一样随流水而去,暂且就成为在泥土上飘舞的飞絮。看着镜中头发花白的自己,惋惜逝去的时光。人没有辜负春天,是春天自己辜负了自己啊...

送紫岩张先生北伐

送紫岩张先生北伐
朝代:宋代 作者:岳飞 原文: 号令风霆迅,天声动地陬。 长驱渡河洛,直捣向燕幽。 马蹀阏氏血,旗袅可汗头。 归来报名主,恢复旧神州。 相关翻译 注释 ①风霆:疾风暴雷。形容迅速,雷厉风行。 ②天声:指宋军的声威。 地陬 (zōu):大地的每个角落。 ③河洛:黄河、洛水,这里泛指金人占领的土地。 ④蹀 (dié):踏。 阏氏(yān zhī):代指金统治者。⑤枭(xiāo)可汗头:把可汗头挂在旗杆上示众。 可汗(...