朝代:清代
作者:袁枚
原文:
天风肃肃衣裳飘,人声渐小滩声骄。
知是天台古石桥。
一龙独跨山之凹,高耸脊背横伸腰,
其下嵌空走怒涛。
涛水来从华顶遥,分为左右瀑两条,
到此收束群流交。
五叠六叠势益高,一落千丈声怒号。
如旗如布如狂蛟,非雷非电非笙匏。
银河飞落青松梢,素车白马云中跑。
势急欲下石阻挠,回澜怒立猛欲跳。
逢逢布鼓雷门敲,水犀军向皋兰鏖,
三千组练挥银刀,四川崖壁齐动摇。
...
寇准读书译文及注释
译文及注释
作者:佚名
译文
起初,张咏在成都做官,听说寇准做了宰相,就对自己的同僚下属说:“寇准是少见的人才,可惜他知识学问不够啊。”等到寇准出使到陕西的时候,恰好张咏从成都被罢官回来,寇准隆重设宴,准备酒食款待张咏。张咏将要离开的时候,寇准把他一直送到郊外,寇准问他:“您有什么话要教导我吗?”张咏慢慢地说:“《霍光传》不能不去看啊。”寇准没有领会到他的意思,回去以后拿出《霍光传》来看,看到里面有“不学无术”这句话的时候,才明白过来。笑着说:“这是张先生在说我啊。”
注释
谓:对……说。
严:敬重。
供帐:举行宴请。
及:到了......的时候。
还:返回。
具:备办。
待:接待。
将:将要。
郊:城外,野外。
闻:听说。
适:恰好。
自:从。
去:离开。
谕:明白。
徐:慢慢地。
准:寇准,北宋政治家,景德元年任宰相。
《霍光传》:载于《汉书》,传末有“然光不学无术,暗于大理”之语。