
朝代:唐代
作者:尹鹗
原文:
深秋寒夜银河静,月明深院中庭。西窗幽梦等闲成。逡巡觉后,特地恨难平。
红烛半条残焰短,依稀暗背锦屏。枕前何事最伤情?梧桐叶上,点点露珠零。
相关翻译
注释
①逡巡:欲进不进,迟疑不决的样子。②半条:一作“半消”。...
相关赏析
鉴赏
此词创造了这样的意境:深秋寒夜,西窗梦醒,红烛半残,明月照人。院中露滴梧桐的声音,断断续续地传来,使人更加伤凄。这首闺怨小词...
译文及注释
作者:佚名
译文
明天又一个明天,明天何等的多。
我的一生都在等待明日,什么事情都没有进展。
世人和我一样辛苦地被明天所累,一年年过去马上就会老。
早晨看河水向东流逝,傍晚看太阳向西坠落才是真生活。
百年来的明日能有多少呢?请诸位听听我的《明日歌》。
注释
①复:又。
②何其:多么。这句说:明日是何等的多啊。
③待:等待。
④蹉跎(cuō tuó):光阴虚度。以上两句说:如果天天只空等明天,那么只会空度时日,一事无成。
⑤若:一作“苦”,有些版本为“世人苦被明日累。”
⑥累(lěi):带累,使受害。这句说:世上的人都受“待明日”的害处。
⑦请君:请诸位。