
朝代:唐代
作者:杜牧
原文:
柳岸风来影渐疏,使君家似野人居。
云容水态还堪赏,啸志歌怀亦自如。
雨暗残灯棋散后,酒醒孤枕雁来初。
可怜赤壁争雄渡,唯有蓑翁坐钓鱼。
相关翻译
译文及注释
译文 秋风瑟瑟,柳影渐渐稀疏。我所居住的地方显得更加寂静、苍茫。游赏黄州的山水,闲云倒影在水中,让人赏心悦目,闲来吟啸抒怀,日子倒也过得闲适自得。残灯暗淡的雨夜,一起下棋的友人已经散去,酒醒后孤...
注释
作者:佚名
①这首选自《乾隆宁夏府志》。西桥柳色,清代宁夏八景之一。西桥,在今银川市西门桥畔。清代此处浓荫蔽岸,垂柳婆娑,不仅是车马络绎的交通要道,而且也是宁夏府城的一处胜地。《宁夏府志》云:“唐渠过郡郭西,穹桥驾其上,满(指满营,今银川新城)、汉(指府城)通途也。桥北为龙王庙,庙西板屋数椽,西山临流,风廊水槛,夹岸柳影监毛毵(lán sān,指柳条散垂状),来往轮蹄络绎其间,望之入绘。”
②龙宫:指西门桥北的龙王庙。
③羊肠白道:指远山坡上的羊肠小道。
④雁齿:形容事物并列如雁行。此指西门桥桥墩。亚:次于,低。
⑤沽酒:买酒。清阴:柳树的阴凉。
⑥短槛:桥上的栏杆。留题:题字、题诗。
⑦蜡屐:涂蜡的木屐,古时的一种登山鞋。
⑧“为问”句:意思是说,打听去平湖的道路,答复是“再往西走”。平湖,在满城(今银川市新城)西北。这一句很有情趣,平淡中透着诙谐幽默。