
朝代:宋代
作者:赵令畤
原文:
春风依旧。著意随堤柳。搓得蛾儿黄欲就。天气清明时候。
去年紫陌青门。今宵雨魄云魂。断送一生憔悴,只销几个黄昏。
相关翻译
译文及注释
译文和煦的春风,依旧像往年多情地吹拂着隋堤的杨柳。搓揉得柳条儿长出鹅黄的嫩叶,在清和明丽的天气里勾缠撕扭。去年曾到京都青门游春,今晚却不见朝云暮雨,落得丧魄失魂。如果想要折磨人,想让他一生都憔悴伤心,也不需要别的什么...
译文及注释
作者:佚名
译文
己酉年的端午那天,天公不作美,狂风大作,暴雨倾盆,一眼望去,一片天昏地暗;整个汨罗江上,没有一处可以让人竞渡龙舟,借以凭吊远古英雄屈原的灵魂,真是让让人感到遗憾哪!
水边的石榴花如火地开着,似乎正在笑话我呢——这也需要你烦神么?我只好自我解嘲道:其实,陶渊明即使不喝酒,也一样仰慕屈原卓然不群的清醒!今天,我虽无法凭吊屈原,我也一样仰慕他啊!
注释
端阳:端午节。
晦冥:昏暗;阴沉。
汨罗:汨罗江。
吊:凭吊。
英灵:指屈原。
榴花:石榴花。
醒:清醒。