崧高译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
  巍峨四岳是大山,高高耸峙入云天。神明灵气降四岳,甫侯申伯生人间。申伯甫侯大贤人,辅佐王室国桢干。藩国以他为屏蔽,天下以他为墙垣。
  申伯勤勉能力强,王委重任理南疆。分封于谢建新邑,南方藩国有榜样。周王下令给召伯,申伯新居来丈量。申伯升为南国长,子孙继承福祚享。
  周王下令给申伯,要树表率于南国。依靠谢地众百姓,修筑封地新城郭。周王下令给召伯,申伯田界重划过。周王下令给傅御,迁去家臣同生活。
  申伯建邑大工程,全靠召伯苦经营,墙垣厚实是坚城。宗庙也已修筑好,富丽堂皇面貌新。周王有物赐申伯,四马驾车真健劲,带饰樊膺闪闪明。
  周王赏赉给申伯,大车驷马物品多。我已考虑你居处,不如南方最适合。郑重赐你大玉圭,镇国之宝永不磨。尊贵王舅请前往,回到南方安邦国。
  申伯出发果动身,周王郿地来饯行。申伯如今回南国,去往谢邑即启程。周王下令给召伯,去把申伯疆界定。路上粮草要备足,保证供给快驰骋。
  申伯勇武有豪情,前往谢邑入新城,步卒车骑军容盛。周邦人民皆欢喜,国有栋粱得安宁。尊贵显赫贤申伯,周王元舅封疆臣,文武双全人崇敬。
  申伯德高望又隆,品端行直温且恭。安抚万邦功劳大,誉满四海人赞颂。吉甫创作这首,篇幅既长情亦重。曲调典雅音节美,赠送申伯纪大功。

注释
(1)崧(sōng):又作“嵩”,山高而大。维:是。岳:特别高大的山。毛传:“岳,四岳也。东岳岱,南岳衡,西岳华,北岳恒。”
(2)骏:大。极:至。
(3)维:发语词。
(4)甫:国名,此指甫侯。其封地在今河南省南阳市西。申:国名,此指申伯。其封地在今河南南阳北。
(5)翰:“干”之假借,筑墙时树立两旁以障土之木柱。
(6)于:犹“为”。蕃:即“藩”,藩篱,屏障。
(7)宣:“垣”之假借。
(8)亹(wěi)亹:勤勉貌。
(9)缵:“践”之借,任用。
(10)前一“于”字:为,建。谢:地名,在今河南唐河南。
(11)式:法。
(12)召伯:召虎,亦称召穆公,周宣王大臣。
(13)定:确定。
(14)登:升。
(15)执:守持。功:事业。
(16)因:依靠。
(17)庸:通“墉”,城墙。
(18)彻:治理。此指划定地界。
(19)傅御:诸侯之臣,治事之官,为家臣之长。
(20)私人:傅御之家臣。
(21)俶(chù):厚貌,一说建造。
(22)寝庙:周代宗庙的建筑有庙和寝两部分,合称寝庙。
(23)藐藐:美貌。
(24)锡(cì):同“赐”。
(25)牡:公马。蹻(jué)蹻:强壮勇武貌。
(26)钩膺:即“樊缨”,马颈腹上的带饰。濯濯:光泽鲜明貌。
(27)遣:赠送。
(28)路车:诸侯乘坐的一种大型马车。路,同“辂”。乘(shèng)马:四匹马。四马一车为一乘。
(29)图:图谋,谋虑。
(30)介:亦作“玠”,大。圭:古代玉制的礼器,诸侯执此以朝见周王。
(31)近(按说文从辵从丌,今从斤,误。读音jì):语助词,相当于“哉”。
(32)保:保有。
(33)信:真。迈:行。
(34)饯:备酒食送行。郿(méi):古地名,在今陕西眉县东渭水北岸。当时宣王在岐周,郿在歧周东南,申伯封国之谢又在郿之东南,故宣王为申伯在岐周之郊郿地饯行。
(35)谢于诚归:即“诚归于谢”。
(36)峙:本作“偫”,或作“庤”,又作“畴”,储备。粻(zhāng):米粮。
(37)遄(chuán):加速。
(38)番(bō)番:勇武貌。
(39)徒:徒行之士兵。御:御车之士兵。啴(chǎn)啴:众盛貌。
(40)戎:汝,你。或训“大”。
(41)不(pī):通“丕”,太。显:显赫。
(42)元舅:长舅。
(43)宪:法式,模范。
(44)柔惠:温顺恭谨。
(45)揉:即“柔”,安。
(46)吉甫:尹吉甫,周宣王大臣。诵:同“颂”,颂赞之诗。
(47)其:是,此。孔硕:指篇幅很长。孔,很;硕,大。
(48)风:曲调。肆好:极好。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/17361.html

王冕好学

王冕好学
朝代:明代 作者:宋濂 原文: 王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛。或牵牛来责蹊田者。父怒,挞之,已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见。 安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。 性卒,门人事冕如事性。时冕父已卒,即迎...

淇澳青青水一湾

淇澳青青水一湾
朝代:清代 作者:郑燮 原文: 渭川千亩入秦关,淇澳青青水一湾。 两地高风来拱向,中间突兀太行山。 很差较差还行推荐力荐 相关翻译 注释 题注:题目为本网站收录者所加。渭川、淇澳(奥):中国古代著名的产竹基地。淇澳,本作“淇奥”。淇水弯曲处。典出《诗·卫风·淇奥》:“瞻彼淇奥,绿竹猗猗。”毛传:“奥,隈也。” 秦关:原指秦地关塞。此指关中地区。两地:指渭川和淇澳。高风:高尚的风操。以竹起兴歌...

【中吕】喜春来 秋夜

【中吕】喜春来 秋夜
朝代:元代 作者:李致远 原文: 断云含雨峰千朵,钓艇披烟玉一蓑,藕花香气小亭多。凉意可,开宴款娥。 月将花影移帘幕,风怒松声卷翠涛,呼童涤器煮茶苗。惊睡鹤,长啸仰天高。 作者介绍 李致远 李致远,生平事迹不详。何梦华抄本《太平乐府》注云“江右(今江西)”至元中,客居溧阳(今属江苏)。存小令26首,套数4篇及杂剧《还牢未》。仇远相交甚密。据仇远写给李致远的《和李志远君深秀才》诗中说他“...

南乡子·端午

南乡子·端午
朝代:宋代 作者:李之仪 原文: 小雨湿黄昏。重午佳辰独掩门。巢燕引雏浑去尽,销魂。空向梁间觅宿痕。 客舍宛如村。好事无人载一樽。唯有莺声知此恨,殷勤。恰似当时枕上闻。 参考翻译 译文及注释 译文端午佳节的黄昏被绵绵小雨浸润,我寂落的独自轻掩门扉。梁间的燕子带着它的雏鸟全都离开了,面对如此冷清的雨夜怎不让人黯然销魂,只能徒劳的向梁间寻觅燕子往日栖息的痕迹,怀念一下往日热闹欢欣的时光...