四月译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
四月已经是夏天,六月酷暑就将完。祖先不是别家人,怎忍让我受熬煎?
秋日有风风凄凄,百草凋零百花稀。颠沛流离痛苦深,何时才能回家里?
冬日寒气真凛冽,狂风呼啸肤欲裂。没有一家不快活,独我遭灾多悲切!
好树好花满山隈,既有栗树也有梅。大受破坏与残害,不知那是谁的罪。
看那山间泉水横,一会清来一会浑。我却天天遇祸患,哪能做个有福人?
长江汉水浪滔滔,统领南方诸河道。鞠躬尽瘁来办事,可是没人说我好。
为人不如鹰和雕,振翅高飞上云霄。为人不如鲤和鲟,潜入深渊把命逃。
蕨菜薇菜长山里,杞树桋树长洼地。我今作首歌儿唱,满腔悲哀诉说起。

注释
(1)四月:指夏历(即今农历)四月。下句“六月”同。
(2)徂(cú):往。徂暑,意谓盛暑即将过去。
(3)匪人:不是他人。
(4)胡宁:为什么。忍予:忍心让我(受苦)。
(5)卉(huì):草的总名。腓(féi):此系“痱”的假借字,(草木)枯萎或病。
(6)瘼(mò):病、痛苦。
(7)爰:何。适:往、去。归:归宿。
(8)烈烈:即“冽冽”,严寒的样子。
(9)飘风:疾风。发(bō)发:状狂风呼啸的象声词。
(10)谷(gǔ):善、好。
(11)何:通“荷”,承受。
(12)侯:有。
(13)废:大。残贼:残害。
(14)尤:错。罪过。
(15)相:看。
(16)载:又。
(17)构:“遘”的假借字,遇。
(18)曷:何。云:语助词。
(19)江汉:长江、汉水。
(20)南国:指南方各河流。纪:朱熹《集传》:“纪,纲纪也,谓经带包络之也。”
(21)尽瘁:尽心尽力以致憔悴。仕:任职。
(22)有:通“友”,友爱,相亲。
(23)鹑(tuán):雕。鸢(yuān):老鹰。
(24)翰(hàn)飞:高飞。戾(lì):至。
(25)鱣(zhān):大鲤鱼。鲔(wěi):鲟鱼。
(26)蕨薇:两种野菜。
(27)杞:枸杞。桋(yí):赤楝。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/17475.html

清平乐·欺烟困雨

清平乐·欺烟困雨
朝代:明代 作者:杨基 原文: 欺烟困雨,拂拂愁千缕。 曾把腰枝羞舞女,赢得轻盈如许。 犹寒未暖时光,将昏渐晓池塘。 记取春来杨柳,风流全在轻黄。 作者介绍 杨基 杨基(1326~1378)元末明初诗人。字孟载,号眉庵。原籍嘉州(今四川乐山),大父仕江左,遂家吴中(今浙江湖州),“吴中四杰”之一。元末,曾入张士诚幕府,为丞相府记室,后辞去。明初为荥阳知县,累官至山西按察使,后被谗夺官,罚服劳役...

千里思

千里思
朝代:唐代 作者:李白 原文: 李陵没胡沙,苏武还汉家。 迢迢五原关,朔雪乱边花。 一去隔绝国,思归但长嗟。 鸿雁向西北,因书报天涯。 相关翻译 译文及注释 译文  汉武帝时,李陵被匈奴大军围困,兵败后投降匈奴,从此他的一生就埋没在胡沙边塞之地。苏武出使匈奴被扣留,不屈服于匈奴,就在北海牧羊,多年后才得以重返汉朝。五原关迢迢万里,朔雪纷飞,大如夏花。从此一去就相隔在绝远之国,思念家乡...

香菱咏月·其二

香菱咏月·其二
朝代:清代 作者:曹雪芹 原文: 非银非水映窗寒,试看晴空护玉盘。淡淡梅花香欲染,丝丝柳带露初干。 只疑残粉涂金砌,恍若轻霜抹玉栏。梦醒西楼人迹绝,余容犹可隔帘看。 很差较差还行推荐力荐 相关翻译 译文及注释 译文不象银不似水月华把窗户映得寒凉,抬头远望这晴朗的夜空护托着一轮玉盘。月光中疏淡的梅花散发出浓郁的芳香,银色里丝丝的柳枝又似带露初干。自以为淡淡的白粉涂上那金色的阶砌,仿佛...

踏莎行·雪中看梅花

踏莎行·雪中看梅花
朝代:元代 作者:王旭 原文: 两种风流,一家制作。雪花全似梅花萼。细看不是雪无香,天风吹得香零落。 虽是一般,惟高一着。雪花不似梅花薄。梅花散彩向空山,雪花随意穿帘幕。 相关翻译 注释 ①风流——风度、标格。②一家制作——意指雪和梅都是大自然的产物。③萼——花萼。这里指的是花瓣(因押韵关系用“萼”字)。④细看不是雪无香——仔细一看,不是雪花,因为雪花没有香气。⑤着(zhāo)——等次。⑥散彩——放射出光...