
朝代:唐代
作者:元稹
原文:
双堠频频减去程,渐知身得近京城。
春来爱有归乡梦,一半犹疑梦里行。
五年江上损容颜,今日春风到武关。
两纸京书临水读,小桃花树满商山。
同归谏院韦丞相,共贬河南亚大夫。
今日还乡独憔悴,几人怜见白髭须。
只去长安六日期,多应及得杏花时。
春明门外谁相待,不梦闲人梦酒卮。
白头归舍意如何,贺处无穷吊亦多。
左降去时裴相宅,旧来车马几人过。
还乡何用泪沾襟,一...
译文及注释
作者:佚名
译文
鼓声咚咚擂得响, 舞师将要演万舞。 日头高照正当顶, 舞师正在排前头。
身材高大又魁梧, 公庭里面当众舞。强壮有力如猛虎, 手执缰绳真英武。
左手拿着六孔笛, 右手挥动雉尾毛。面色通红如褐土, 国君赐他一杯酒。
榛树生长在山上, 苦苓长在低湿地。心里思念是谁人, 正是西方那美人。西方美人真英俊, 他是西方来的人。
注释
⑴简:一说鼓声,一说大貌。
⑵方将:将要。万舞:舞名。
⑶在前上处:在前列的上头。
⑷硕:大貌。俣俣(yǔ与):魁梧健美。
⑸辔(pèi配):马缰。组:丝织的宽带子。
⑹龠(yuè月):古乐器。三孔笛。
⑺秉:持。翟(dí敌):野鸡的尾羽。
⑻赫:红色。渥(wò握):厚。赭:赤褐色,赭石。
⑼锡:赐。爵:青铜制酒器,用以温酒和盛酒。
⑽榛(zhēn真):落叶灌木。花黄褐色,果实叫榛子,果皮坚硬,果肉可食。
⑾隰(xí席):低下的湿地。苓(líng零):一说甘草,一说苍耳,一说黄药,一说地黄。