小雅·黄鸟英文译文

英文译文

作者:佚名

黄鸟 Yellow Birds
黄鸟黄鸟, Yellow birds,listen to me!
无集于谷, Don’t cluster on my paper mulberry tree.
无啄我粟。 Or eat up my millet completely.
此邦之人, People of this land
不我肯谷。 Me no food grant
言旋言归, All the time I long
复我邦族。 to return to my hometown.
黄鸟黄鸟, Yellow birds,listen to me!
无集于桑, Don’t cluster on my mulberry tree.
无啄我粱。 Or eat up my corn completely.
此邦之人, People dwelling in this place
不可与明。 Prove no honesty or grace.
言旋言归, All the time I wonder
复我诸兄。 To be with my kin yonder.
黄鸟黄鸟, Yellow birds,listen to me!
无集于栩, Don’t cluster on my bark tree.
无啄我黍。 Or eat up my grain completely.
此邦之人, People dwelling here
不可与处。 Never can be friends dear.
言旋言归, I long to be in my hometown
复我诸父。 To be with my parents long.

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/17680.html

戚将军赠宝剑歌

戚将军赠宝剑歌
朝代:明代 作者:王世贞 原文: 曾向沧流剸怒鲸,酒阑分手赠书生。 芙蓉涩尽鱼鳞老,总为人间事转平。 作者介绍 王世贞 王世贞(1526年-1590年)字元美,号凤洲,又号弇州山人,汉族,太仓(今江苏太仓)人,明代文学家、史学家。“后七子”领袖之一。官刑部主事,累官刑部尚书,移疾归,卒赠太子少保。好为古诗文,始于李攀龙主文盟,攀龙死,独主文坛二十年。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《...

沈亚之

沈亚之
朝代:唐代 作者:佚名 原文: 伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。东行西行,遇饭遇羹(人)。如切如磋,如琢如磨。欺客打妇,不当娄罗(沈亚之)。 ...

成都曲

成都曲
朝代:唐代 作者:张籍 原文: 锦江近西烟水绿,新雨山头荔枝熟。 万里桥边多酒家,游人爱向谁家宿。 相关翻译 译文及注释 译文锦江西面烟波浩瀚水碧绿,雨后山坡上荔枝已经成熟。城南万里桥边有许多酒家,来游的人喜欢向谁家投宿?注释锦江:在四川省,流经成都。万里桥:在成都城南。... 相关赏析 鉴赏 这是张籍游成都时写的一首七绝,诗通过描写成都市郊的风物人情和市井繁华景况,表现了诗人对太平生...