葛覃译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。
葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。
告诉管家心理话,说我心想回娘家。快把内衣洗干净。洗和不洗分清楚,回娘家去看父母。

注释
⑴葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用。覃(tán):本指延长之意,此指蔓生之藤。
⑵施(yì):蔓延。中谷:山谷中。
⑶维:发语助词,无义。萋萋:茂盛貌。
⑷黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。于:作语助,无义。于飞,即飞。
⑸集:栖止。
⑹喈喈(jiē):鸟鸣声。
⑺莫莫:茂盛貌。
⑻刈(yì):斩,割。濩(huò):煮。此指将葛放在水中煮。
⑼絺(chī):细的葛纤维织的布。綌(xì):粗的葛纤维织的布。
⑽斁(yì):厌。
⑾言:一说第一人称,一说作语助词。师氏:类似管家奴隶,或指保姆。
⑿归:本指出嫁,亦可指回娘家。
⒀薄:语助词。污(wù):洗去污垢。私:贴身内衣。
⒁澣(huàn):浣,洗。衣:上曰衣,下曰裳。此指外衣。
⒂害(hé):通“曷”,盍,何,疑问词。否:不。
⒃归宁:回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。

1、 潘啸龙 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:6-8

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/18126.html

早冬

早冬
朝代:唐代 作者:白居易 原文: 十月江南天气好,可怜冬景似春华。 霜轻未杀萋萋草,日暖初干漠漠沙。 老柘叶黄如嫩树,寒樱枝白是狂花。 此时却羡闲人醉,五马无由入酒家。 相关翻译 译文 江南的十月天气很好,冬天的景色像春天一样可爱。寒霜未冻死小草,太阳晒干了大地。老柘树虽然叶子黄了,但仍然像初生的一样。这个时候的我只羡慕喝酒人的那份清闲,不知不觉走入酒家。... 作者介绍 白居易 白居易...

采桑子·群芳过后西湖好

采桑子·群芳过后西湖好
朝代:宋代 作者:欧阳修 原文: 群芳过后西湖好,狼籍残红。飞絮濛濛。垂柳阑干尽日风。 笙歌散尽游人去,始觉春空。垂下帘栊。双燕归来细雨中。 相关翻译 译文及注释 译文虽说是百花凋落,暮春时节的西湖依然是美的,残花轻盈飘落,点点残红在纷杂的枝叶间分外醒目;柳絮时而飘浮,时而飞旋,舞弄得迷迷蒙蒙;杨柳向下垂落,纵横交错,在和风中随风飘荡,摇曳多姿,在和煦的春风中,怡然自得,整日轻拂着...

阙题

阙题
朝代:唐代 作者:刘昚虚 原文: 道由白云尽,春与青溪长。时有落花至,远随流水香。 闲门向山路,深柳读书堂。幽映每白日,清辉照衣裳。 相关翻译 译文及注释 韵译山路被白云隔断在尘境之外, 春光宛若清清溪流源远流长。 不时有落花随溪水飘流而至, 远远地就可闻到水中的芳香。 闲静的荆门面对蜿蜒的山路, 柳荫深处蕴藏着读书的斋堂。 每当太阳光穿过柳荫的幽境, 清幽的光辉便洒满我的衣裳。注解①阙题...