四愁诗译文及注释

译文及注释

作者:佚名

翻译
  我所思念的美人在泰山。想追随(我)所思念的人,但泰山支脉艰险(阻止我不得亲近美人)。侧身向东望眼泪沾湿了我的衣襟。美人送给我金错刀,(我)以什么来报答呢?(我有)琼英美玉。但是道路悠远使我徘徊不安。为何(我)总是不能绝念,总是心意烦乱呢?
  我所思念的美人在桂林,想追随(我)所思念的人,但湘水深不可测(阻止我到不了桂林)。侧身向南望眼泪沾湿了我的衣襟。美人送给我琴琅玕(我)以什么来报答呢?(我有)成双的白玉盘。但是道路悠远使我因失意而悲伤,为何(我)总是不能绝念,总是烦忧不乐呢?
  我所思念的美人在汉阳,想追随(我)所思念的人,但陇阪迂回险阻(阻我难至汉阳)。侧身向西望眼泪沾湿了衣裳。美人送给我貂襜褕。(我)以什么来报答呢?(我有)明月珠。但是道路遥远使我徘徊不进,犹豫不决,为何(我)总是不能绝念,总是愁闷郁结呢?
  我所思念的美人在雁门,想追随(我)所思念的人,但塞上雨雪纷纷(碍我不达雁门)。侧身向北望眼泪沾湿了衣巾。美人送给我锦绣段。(我)以什么来报答呢?(我有)青玉制就的几案。但是道路悠远使我一再叹息,为何(我)总是不能绝念,总是郁闷怨恨呢?

注释
(1)梁父:泰山下小山名。
(2)翰:衣襟。
(3)金错刀:王莽铸币“一刀平五千”,因“一刀”两字用错金工艺,故称之为“金错刀”。
(4)英:“瑛”的借字,瑛是美石似玉者。
(5)琼瑶:两种美玉。
(6)倚:通“猗”,语助词,无意义。
(7)桂林:郡名,今广西省地。
(8)湘水:源出广西省兴安县阳海山,东北流入湖南省会合潇水,入洞庭湖。
(9)琴琅玕:琴上用琅玕装饰。琅玕是一种似玉的美石。
(10)汉阳:郡名,前汉称天水郡,后汉改为汉阳郡,今甘肃省甘谷县南。
(11)陇阪:山坡为“阪”。天水有大阪,名陇阪。
(12)襜褕:直襟的单衣。
(13)踟蹰(chí chú):徘徊不前貌。
(14)雁门:郡名,今山西省西北部。
(15)雰雰:雪盛貌。
(16)段:同“缎”,履后跟。
(17)案:放食器的小几(形如有脚的托盘)。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/18450.html

少年游·江南三月听莺天

少年游·江南三月听莺天
朝代:清代 作者:吴锡麒 原文: 江南三月听莺天,买酒莫论钱。晚笋余花,绿阴青子,春老夕阳前。 欲寻旧梦前溪去,过了柳三眠。桑径人稀,吴蚕才动,寒倚一梯烟。 相关翻译 注释 ①吴蚕:吴地盛养蚕,因称良蚕为吴蚕。... 相关赏析 评解 江南三月,红瘦绿肥,莺啼蝶飞,春光老去。欲寻旧梦,再到前溪,柳过三眠,桑径人稀。结句“寒倚一梯烟”,极有情致,耐人寻味。全词风流秀逸,流丽自然。... 作者介绍 ...

疏影·苔枝缀玉

疏影·苔枝缀玉
朝代:宋代 作者:姜夔 原文: 苔枝缀玉。有翠禽小小。枝上同宿。客里相逢,篱角黄昏,无言自倚修竹。照君不惯胡沙远,但暗忆、江南江北。想佩环、月夜归来,化作此花幽独。 犹记深营旧事,那人正睡里,飞近蛾绿。莫似春风,不管盈盈,早与安排金屋。还教一片随波去,又却怨、玉龙哀曲。等恁时、重觅幽香,已入小窗横幅。 相关翻译 译文及注释 译文苔梅的枝梢缀着梅花,如玉晶莹,两只小小的翠鸟儿,栖宿在...

百字令

百字令
朝代:宋代 作者:徐经孙 原文: 八旬加二,荷君天垂祐,扶持老拙。目送新来檐外燕,手拣好花轻折。比似去年,十分强健,日看朱诗说。篇三百五,岁前尽有披阅。天教两子供官,一男留养,左右相娱悦。五见孙枝三拜授,童冠参差袍笏。四侍鳌峰,拏舟在即,次五今圆月。曾孙淳老,想能随叔嬉劣。 ...