朝代:元代
作者:张雨
原文:
江梅的的依茅舍,石漱溅溅漱玉沙。
瓦瓯篷底送年华。问暮鸦:何处阿戎家?
相关翻译
注释
泰定三年丙寅岁除夜:公元1326年除夕。泰定三年即为丙寅年。玉山:今江西玉山县,在长北岸。的的:鲜明貌。溅溅:流水声,玉沙:指银白色的浪花。瓦瓯篷:一种简陋的船篷,形如瓦瓯(小盆)。阿戎家:指亲人所在。杜甫《杜位宅守岁》:“守岁阿戎家,椒盘已颂花。”阿戎,指堂弟,这是晋...
译文及注释
作者:佚名
译文
大风劲吹啊浮云飞扬,
我统一了天下啊衣锦还乡,
怎样才能得到勇士啊为国家镇守四方!
注释
⑴大风歌:这是汉高祖刘邦(公元前256-前195)在击破英布军以后,回长安时,途径故乡(沛县)时,邀集父老乡亲饮酒。酒酣,刘邦击筑(一种打击乐器)高歌,唱了这首《大风歌》。表达了他维护天下统一的豪情壮志。
⑵兮:语气词,相当于现代汉语中的语气助词“啊”。
⑶威:威望,权威。
⑷加:施加。
⑸海内:四海之内,即“天下”。我国古人认为天下是一片大陆,四周大海环绕,海外则荒不可知。
⑹安得:怎样得到。安,哪里,怎样。
⑺守:守护,保卫。
⑻四方:指代国家。
1、 肖复兴主编,梁士朋改编.中学生必背优秀诗文.太原:希望出版社,2009.1:12