
朝代:元代
作者:张养浩
原文:
骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。至今遗恨迷烟树。列国周齐秦汉楚,赢,都变做了土;输,都变做了土。
相关翻译
译文及注释
译文在骊山上四处看看,阿房宫已经被一把火烧没了,当时的繁华富貌,现在在哪里?只看见了荒凉的草,水流回旋弯曲,到现在留下的遗憾像烟花一样。列国的周齐秦汉楚,这些国家,赢了的,都变成了灰烬;输了的,都变成了灰烬...
注释
作者:佚名
① 八风:八面之风。《左传》有“夫舞所以节八音而行八风”之说。
② 儛:通“舞”。
③ 翮(hé):本义为羽毛的根部,这里代称鸟翅。
④ 九野:九州地域。
⑤ 清音:清亮的声音。