朝代:清代
作者:纳兰性德
原文:
风灭炉烟残灺冷,相伴惟孤影。判教狼藉醉清尊,为问世问醒眼是何人?
难逢易散花间酒,饮罢空搔首。闲愁总付醉来眠,只恐醒时依旧到尊前。
参考翻译
注释
炉烟:熏炉或香炉之烟。残灺( xi):烧残的烛灰。判:情愿、甘愿、不惜之意。清尊,酒器,借指清酒(清醇之酒)。唐皇甫冉《曾山送别诗》:“凄凄游子苦飘蓬,明日清尊只暂同。”醒眼:清醒之眼光。花间酒:谓美景良辰...
译文及注释
作者:佚名
译文
几间茅草屋悠闲地面临着水面,我穿着窄小的衣衫戴着短小的帽子徜徉在那垂杨的树丛里边。要说花朵还是去年开得最鲜红,那可是一夜之间春风把它吹开了,它怎能不红艳艳。
可是今夜的新月在那树梢上仰卧着,我中午喝酒一喝也就醉倒了,直到醒来便是这夜晚。什么东西最关系到人的感情,想去想来还是那深藏在那树丛里面的黄鹂鸟叫唤的两三声。
注释
(1)闲:悠闲,闲适。
(2)窄袖短帽:指便装衣帽。
(3)梢梢:树梢。
(4)新月:农历月初形状如钩的月亮。
(5)偃:息卧。
(6)关情:使人动情;关,牵动,动心。
1、 杨国孚等编著.韵译历代经典诗词歌赋曲:中国地质大学出版社,2011.12:第299页 2、 管士光选注.宋词精选:大象出版社,2012.06:第35页