浣溪沙·花榭香红烟景迷

浣溪沙·花榭香红烟景迷
朝代:五代 作者:毛熙震 原文: 花榭香红烟景迷,满庭芳草绿萋萎,金铺闲掩绣帘低。 紫燕一双娇语碎,翠屏十二晚峰齐,梦魂消散醉空闺。 相关翻译 注释 ⑴花榭——花坛。榭:台榭。烟景——春日佳景。李白《春夜宴诸从弟桃李园序》:“况阳春召我以烟景,大块假我以文章:会桃李之芳园,序天伦之乐事。”⑵金铺——门上的饰物,用以衔门环,此借代为门。⑶紫燕——又称越燕,燕之一种。宋罗愿《尔雅翼·释鸟》:“越燕小...

南歌子·岸柳拖烟绿

南歌子·岸柳拖烟绿
朝代:五代 作者:张泌 原文: 岸柳拖烟绿,庭花照日红。数声蜀魄入帘栊。惊断碧窗残梦,画屏空。 相关赏析 评析 这首词也以景胜,写情较空泛。“岸柳”二句最为清疏,柳本是绿色,作者用“拖”字则将岸柳写活,移情于物,别具韵味。下句本是写红日照花,而却说“庭花照日”,极言花之红艳。后三句写杜鹃声惊醒美人残梦,顿觉“画屏空”,这乃是人之空虚的反映。... 作者介绍 张泌 张泌,字子澄,唐末重要作家,...

虞美人·触帘风送景阳钟

虞美人·触帘风送景阳钟
朝代:五代 作者:顾敻 原文: 触帘风送景阳钟,鸳被绣花重。晓帷初卷冷烟浓,翠匀粉黛好仪容,思娇慵。 起来无语理朝妆,宝匣镜凝光。绿荷相倚满池塘。露清枕簟藕花香,恨悠扬。 相关翻译 注释 ⑴景阳钟——《南齐书·武穆裴皇后传》:“武帝以宫深不闻端门鼓漏声,置钟于景阳楼上,以应五鼓。宫人闻钟声,早起妆饰。”李贺《画江潭苑》诗之四:“今朝画眉早,不待景阳钟。”这里泛指钟声。⑵绣花重(chóng 虫)——...

河传·柳拖金缕

河传·柳拖金缕
朝代:五代 作者:孙光宪 原文: 柳拖金缕,着烟浓雾,濛濛落絮。凤皇舟上楚女,妙舞,雷喧波上鼓。 龙争虎战分中土,人无主,桃叶江南渡。襞花笺,艳思牵,成篇,宫娥相与传。 相关翻译 注释 ⑴落絮:落下的杨花。⑵楚女:泛指江汉一带女子。凤皇:即凤凰。⑶“雷喧”句:波上鼓声如雷轰鸣。⑷龙争虎战:指诸侯王混战。中土:泛指中原。《淮南子·地形》:“正中冀州曰中土。”⑸“桃叶”句:指士大夫们纷纷南渡。此处...

河传·风飐

河传·风飐
朝代:五代 作者:孙光宪 原文: 风飐,波敛,团荷闪闪,珠倾露点。木兰舟上,何处吴娃越艳:藕花红照脸。 大堤狂杀襄阳客,烟波隔,渺渺湖光白。身已归,心不归,斜晖,远汀鸂鶒飞。 相关翻译 注释 ⑴风飐——风吹的意思。⑵波敛——波起皱纹。敛:收,引申为起皱折、起波纹。⑶团荷——圆形荷叶。⑷珠倾露点——露水如珠,倾滴于荷叶上。⑸木兰舟——用木兰树所造的船。任昉《述异记》下卷:“木兰洲在浔阳江中,多木兰树...

八拍蛮·云锁嫩黄烟柳细

八拍蛮·云锁嫩黄烟柳细
朝代:五代 作者:阎选 原文: 云锁嫩黄烟柳细,风吹红蒂雪梅残。 光景不胜闺阁恨,行行坐坐黛眉攒。 相关翻译 译文及注释 译文烟雾笼罩着树林,柳树垂着嫩黄的细枝;春风吹起花朵的根蒂,连红梅也在不断凋零。风光明秀,引起了女子无限的闺阁怨情,她空虚无聊,行坐不安,秀丽的眉头皱成了一团。注释(1)嫩黄:指柳色。烟柳:烟雾笼罩的柳林。亦泛指柳林、柳树。(2)蒂:根蒂,花或瓜果跟枝茎相连的部分...

临江仙·洞庭波浪颭晴天

临江仙·洞庭波浪颭晴天
朝代:五代 作者:牛希济 原文: 洞庭波浪颭晴天,君山一点凝烟。此中真境属神仙。玉楼珠殿,相映月轮边。 万里平湖秋色冷,星辰垂影参然。橘林霜重更红鲜。罗浮山下,有路暗相连。 相关翻译 译文及注释 译文洞庭碧波荡涤着万里晴空,君山一点仿佛凝在烟波中。山中的美景真是神居仙境,楼阁如玉砌,殿堂连珠影,镶嵌在月轮边上,与明月相映。平湖万顷凝着秋色的清冷,天边闪烁着时隐时现的晨星。经霜的橘林...

玉楼春·柳映玉楼春日晚

玉楼春·柳映玉楼春日晚
朝代:五代 作者:顾敻 原文: 柳映玉楼春日晚,雨细风轻烟草软。画堂鹦鹉语雕笼,金粉小屏犹半掩。 香灭绣帷人寂寂,倚槛无言愁思远。恨郎何处纵疏狂?长使含啼眉不展。 相关翻译 注释 ⑴雕笼——雕有花纹的鸟宠。⑵金粉小屏——用金粉涂饰的小屏风。⑶纵疏狂——纵情地游乐。... 相关赏析 评析 这首词写春闺幽怨。上片头三句写外景:柳映玉楼,雨细风轻,烟笼芳草,全是一幅碧色春图。接着写内景:鹦鹅语笼,小屏...

女冠子·凤楼琪树

女冠子·凤楼琪树
朝代:五代 作者:鹿虔扆 原文: 凤楼琪树,惆怅刘郎一去,正春深。洞里愁空结,人间信莫寻。 竹疏斋殿迥,松密醮坛阴。倚云低首望,可知心? 相关翻译 注释 ⑴琪树——仙境中的玉树。白居易《牡丹芳》诗:“仙人琪树白无色,王母桃花小不香。”李绅《诗序》:“琪树垂条如弱柳,一年绿,二年碧,三年红。”《竹林诗评》:“邱迟之作,如琪树玲珑,金枝布护。”⑵刘郎——刘晨。据《神仙传》和《续齐谐记》载,汉明帝永...

荷叶杯·弱柳好花尽拆

荷叶杯·弱柳好花尽拆
朝代:五代 作者:顾敻 原文: 弱柳好花尽拆,晴陌。陌上少年郎,满身兰麝扑人香。狂么狂,狂么狂? 相关翻译 注释 ⑴尽拆——全都开放了。拆:同“坼”,裂开。⑵晴陌——阳光照着的道路。... 相关赏析 评析 顾敻九首《荷叶杯》,很像是写的一个女子的相思全过程。《栩庄漫记》评曰:“顾敻以艳词擅长,有浓有淡,均极形容之妙。其淋漓真率处,前无古人。如《荷叶杯》九首,已为后代曲中一半儿张本。”这首词写女子...