
朝代:清代
作者:纳兰性德
原文:
平原草枯矣,重阳后、黄叶树骚骚。记玉勒青丝,落花时节,曾逢拾翠,忽听吹箫。今来是、烧痕残碧尽,霜影乱红凋。秋水映空,寒烟如织,皂雕飞处,天惨云高。
人生须行乐,君知否?容易两鬓萧萧。自与东君作别,刬地无聊。算功名何许,此身博得,短衣射虎,沽酒西郊。便向夕阳影里,倚马挥毫。
相关翻译
注释
①骚骚:风吹草木声。②玉勒青丝:玉饰之马衔及马缰绳。此代指骑...
译文及注释
作者:佚名
译文一
春夜的淮水互助友爱波荡漾,我再三挽留即将远去的郭司仓。然而客人难留,只有明月追随他而去,我的思念就像淮水,夜夜春潮翻滚而不能平静。
译文二
月光下淮水的绿色映在门上,我仍然不希望你离去。心里真诚得祝愿先生能步步高升,而我思念你的心绪会像夜夜春潮一样逐渐加深。
门上映出了淮河水翠绿的颜色,我希望先生不要告辞。真心祝愿你的官运如明月般皎皎并且步步高升,而我思念先生的心潮则会像夜夜涨高的春潮一样。
注释
(1)郭司仓:作者的朋友。司仓:管理仓库的小官。
(2)淮水:淮河,发源于河南桐柏山,流经安徽、江苏,注入长江。
(3)留骑:留客的意思。骑:jì,坐骑。
(4)良掾[yuàn]:好官,此指郭司仓。掾:古代府、州、县属官的通称。