
朝代:唐代
作者:温庭筠
原文:
柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。惊塞雁,起城乌,
画屏金鹧鸪¤
香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁。红烛背,绣帘垂,
梦长君不知。
星斗稀,钟鼓歇,帘外晓莺残月。兰露重,柳风斜,
满庭堆落花¤
虚阁上,倚阑望,还似去年惆怅。春欲暮,思无穷,
旧欢如梦中。
金雀钗,红粉面,花里暂时相见。知我意,感君怜,
此情须问天¤
香作穗,蜡成泪,还似两人心意。山枕腻,锦衾寒,
觉...
译文及注释
作者:佚名
译文
扬子江的岸边杨柳依依,那乱飞的柳絮,愁坏了渡江的游子。晚风阵阵,从驿亭里飘来几声笛声,我们就要离别了,你要去潇水和湘水流经的城镇(今湖南一带),而我要去京城长安。
注释
①淮(huái):扬州。
②扬子江:长江在江苏镇江、扬州一带的干流,古称扬子江。
③离亭:驿亭。亭是古代路旁供人休息的地方,人们常在此送别,所以称为“离亭”。
④潇湘(xiāo xiāng):指今湖南一带。
⑤杨花:柳絮。
⑥秦:指当时的都城长安。在今陕西境内。
⑦风笛:风中传来的笛声。
⑧杨柳:“柳”与“留”谐音,表示挽留之意。