
朝代:唐代
作者:李白
原文:
初谓鹊山近,宁知湖水遥?
此行殊访戴,自可缓归桡。
湖阔数千里,湖光摇碧山。
湖西正有月,独送李膺还。
水入北湖去,舟从南浦回。
遥看鹊山转,却似送人来。
相关翻译
译文
老李(李膺)啊,你真逗啊,还说鹊山湖很近,来了才知道,原来如此遥远。不过,此行又不是王徽之雪后访问戴胜,我们尽可以慢慢划船回家。湖面宽阔达几千里,湖光水波摇荡着青山。湖西面正好有月亮,...
译文及注释
作者:佚名
译文
靖安宅里,天天面对着窗前的碧柳,凝眸念远;望驿台前,春意阑珊,花儿纷纷飘落到地面。两处美好的春光,在同一天消尽;此时,家里人思念着出门在外的亲人,出门在外的人一样也思念着家中的亲人。
注释
(1)《望驿台》:这是白居易应和好友元稹的。
(2)当窗柳:意即怀人。唐人风俗,爱折柳以赠行人,因柳而思游子。
(3)望驿台:在今四川广元。驿:旧时供传递公文的人中途休息、换马的地方。
(4)居人:家中的人。诗中指元稹的妻子。
(5)客:出门在外的人。指元稹。