青玉案·一年春事都来几译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
细细算来,一年春光已过了三分之二。绿荫浓浓,红花重重,依然是往年的情景。庭院中,杨柳依依,帘幕里吹拂着暖风。有个人正在忧心忡忡,满面憔悴。
就算在长安市里买花载酒,富贵满足,又怎比得上在故乡家中,看见桃李花开,绿叶粉红一团团的喜悦心情?不怨春风吹得异乡人落泪,都因想家的情太深。相思难以表达,梦也无痕迹,只有归来那天才会真的如愿。

注释
⑴都来:算来。几:若干、多少。
⑵三之二:三分之二。
⑶红嫣:红艳、浓丽的花朵。浑:全。可事:可心的乐事。
⑷长安:指开封汴梁。
⑸争似:怎像。家山:家乡的山。指故乡。
⑹不枉:不要冤枉、不怪。
⑺是:正确。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/13139.html

水龙吟·送焦和之赴西夏行省

水龙吟·送焦和之赴西夏行省
朝代:元代 作者:王恽 原文: 当年紫禁烟花,相逢恨不知音早。 秋风倦客,一杯情话,为君倾倒。 回首燕山,月明庭树,两枝乌绕。 正情驰魏阙,空书怪事,心胆堕,伤殷浩。 祸福无端倚伏,问古今、几人明了。 沧浪渔父,归来惊笑,灵均枯槁。 邂逅淇南,岁寒独在,故人襟抱。 恨黄尘障尺,西山远目,送斜阳鸟。 相关翻译 注释 西夏:朝代名。1038年,党项族领袖元昊称帝,国号大夏,建都兴庆(今宁夏银川东...

山中寡妇 / 时世行

山中寡妇 / 时世行
朝代:唐代 作者:杜荀鹤 原文: 夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦。 桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。 时挑野菜和根煮,旋斫生柴带叶烧。 任是深山更深处,也应无计避征徭。 相关翻译 译文及注释 译文  丈夫因战乱死去,留下妻子困守在茅草屋里,穿着粗糙的苎麻衣服,鬓发枯黄面容憔悴。桑树柘树都荒废了,再也不能养蚕,却要向官府交纳丝税,田园荒芜了却还要征收青苗捐。经常挑些野菜,连根一起煮着吃...

西江月·阻风山峰下

西江月·阻风山峰下
朝代:宋代 作者:张孝祥 原文: 满载一船秋色,平铺十里湖光。波神留我看斜阳,放起鳞鳞细浪。 明日风回更好,今宵露宿何妨?水晶宫里奏霓裳,准拟岳阳楼上。 相关翻译 译文及注释 译文  满载着一船的秋色,行驶在广阔平展的江面上。行船被风浪所阻,微风吹起鳞鳞波浪,泛起波光。明日风向转为顺风更加好,那么今夜露宿又有什么关系呢?水中的宫殿像是在演奏霓裳羽衣曲,当到达岳阳时,准定在岳阳楼上观...

满江红·和范先之雪

满江红·和范先之雪
朝代:宋代 作者:辛弃疾 原文: 天上飞琼,毕竟向、人间情薄。还又跨、玉龙归去,万花摇落。云破林梢添远岫,月临屋角分层阁。记少年、骏马走韩卢,掀东郭。 吟冻雁,嘲饥鹊。人已老,欢犹昨。对琼瑶满地,与君酬酢。最爱霏霏迷远近,却收扰扰还寥廓。待羔儿、酒罢又烹茶,扬州鹤。 相关翻译 注释 ①飞琼:雪花。② 岫(xiù):山。③韩卢:战国时韩国的名犬。色黑,故名卢。《战国策·秦策三》:“以秦卒之勇,...