解连环·孤雁译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
  在空阔的楚江夜晚,我痛心突然被惊散后,自己已脱离雁群万里之远。顾影自怜,想到飞下寒塘,只见地面一片眼前草枯沙净,江水平阔伸向遥远天边。孤单一只的我无法排成字形,只能寄去相思情意的一点。还生怕这样徘徊迁延会耽误北地吞毡嚼雪的故人,传达他们眷念故园的心愿。
  有谁会可怜我长途飞行的艰难?让我想起深夜孤居长门宫的皇后,锦筝弹着心中无限的幽怨。料想自己的伴侣还栖宿在芦花中,他们是否正惦念我在春前,会转程从旧路飞回北边。我仿佛听到他们在暮雨中声声呼唤,只怕在边塞突然相见。这样当双燕归来后栖息于画帘半卷的房檐,我也不会羞惭。

注释
⑴楚:泛指南方。
⑵恍(huǎng)然:失意貌。
②自顾影:对自己的孤独表示怜异之意。
⑶自顾影:顾影自怜,对自己的孤单表示怜惜。
⑷下寒塘:崔涂《孤雁》:“暮雨相呼失,寒塘欲下迟。”
⑸写不成书:雁飞行时行列整齐如字,孤雁而不成字,只像笔画中的“一点”,故云。这里还暗用了苏武雁足传书的故事。
⑹因循:迟延。
⑺残毡拥雪:用苏武事。苏武被匈奴强留,毡毛合雪而吞食,幸免于死。这里喻指困于元统治下有气节的南宋人物。
⑻荏苒(rěn rǎn):展转不断。
⑼谩:漫,徒然的意思。长门:汉宫名,汉武帝时,陈皇后被打入长门冷宫。这里用长门宫的寂寞冷落来形容孤雁的凄凉哀怨。
⑽锦筝:筝的美称。古筝有十二或十三弦,斜列如雁行,称雁筝,其声凄清哀怨,故又称哀筝。《晋书·桓伊传》“抚哀筝而歌怨诗”。
⑾蓦地:忽然。
⑿玉关:玉门关,这里泛指北方。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/13770.html

江城子(癸酉春社)

江城子(癸酉春社)
朝代:宋代 作者:王炎 原文: 清波渺渺日晖晖。柳依依。草离离。老大逢春,情绪有谁知。帘箔四垂庭院静,人独处,燕双飞。 怯寒未敢试春衣。踏青时。懒追随。野蔌山肴,村酿可从宜。不向花边拚一醉,花不语,笑人痴。 参考翻译 译文 春水悠远,春阳晴朗,柳条轻柔,青草繁茂,柳条儿依依,青草儿迷离。衰老年大的我赶上了盎然的春天,可有谁知道我内心的情绪呢?珠帘四垂,庭院寂静,我一个人独坐,看燕...

青玉案

青玉案
朝代:宋代 作者:刘一止 原文: 小山遮断蓝桥路。恨短梦、难飞去。长记修眉萦曲度。约花开槛,映风招袖,总是怜渠处。追欢我已伤迟暮。犹有多情旧时句。极目高楼千尺许。竹枝三唱,为君凄断,东日西边雨。 ...

别山僧

别山僧
朝代:唐代 作者:李白 原文: 何处名僧到水西,乘舟弄月宿泾溪。平明别我上山去, 手携金策踏云梯。腾身转觉三天近,举足回看万岭低。 谑浪肯居支遁下,风流还与远公齐。此度别离何日见, 相思一夜暝猿啼。 作者介绍 李白 李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪,出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》...

思佳客·癸卯除夜

思佳客·癸卯除夜
朝代:宋代 作者:吴文英 原文: 自唱新词送岁华。鬓丝添得老生涯。十年旧梦无寻处,几度新春不在家。 衣懒换,酒难赊。可怜此夕看梅花。隔年昨夜青灯在,无限妆楼尽醉哗。 参考翻译 注释 ⑴思佳客,词牌名,即《鹧鸪天》,首见于北宋宋祁之作,至晏几道填此调最多。《词谱》卷十一说:“宋人填此调者,字、句、韵悉同”。因贺铸词有“化出白莲千叶花”句,故又名《千叶莲》,又因其有“梧桐半死清霜后”句,故又...