洞仙歌·冰肌玉骨英译

英译

作者:佚名

SU Shi – Lyrics to the Melody of an Immortal Who Lived in a Cave

With skin like ice and bones like jade,
She perspires not looking cool and refreshed.
From the hall by the water waft breezes full of subtle scents.
Through the drawn embroidered curtains, the moon sneaks a look of her,
She hasn't retired for the night, askew are the her pillow and hairpins in her hair.

I rise to take her delicate hand, quiet is the courtyard and its environs,
A star or two the Milky Way cross between whiles.
How deep is the night, wonder I?
Approaching midnight is the time,
Moonlight pales as the northern stars low slide.
I count with my fingers when the season of westerlies would arrive,
Before I could become aware of it, lapsed has fleeting time.

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/14663.html

五美吟·明妃

五美吟·明妃
朝代:清代 作者:曹雪芹 原文: 绝艳惊人出汉宫,红颜命薄古今同。 君王纵使轻颜色,予夺权何畀画工? 参考翻译 注释 (1)明妃:即王昭君。晋代人避司马昭之讳,改称明妃或明君。(2)出汉宫:指汉元帝遣王昭君和亲事。《西京杂记》中说,汉元帝因后宫女子多,就叫画工画了像来,看图召见。宫人都贿赂画工,独王昭君不肯,所以她的像画得最坏,不得见汉元帝。后来匈奴来求亲,汉元帝就按图像选王昭君去,...

除夜宿石头驿

除夜宿石头驿
朝代:唐代 作者:戴叔伦 原文: 旅馆谁相问,寒灯独可亲。一年将尽夜,万里未归人。 寥落悲前事,支离笑此身。愁颜与衰鬓,明日又逢春。 相关翻译 译文及注释 译文在这寂寞的旅店中有谁来看望慰问,只有一盏冷清的孤灯与人相伴相亲。今夜是一年中的最后一个夜晚,我还在万里之外作客飘零未能回转家门。回首前尘竟是一事无成,令人感到悲凉伤心;孤独的我只有苦笑与酸辛。愁苦使我容颜变老,白发爬满双鬓,...

【越调】凭阑人 题情

【越调】凭阑人 题情
朝代:元代 作者:贯云石 原文: 花债萦牵酒病魔,谁唱相思肠断歌?旧愁没奈何,更添新恨多。 昨日欢娱今日别,满腹离愁何处说?一声长叹嗟,凭阑人去也。 冷落桃花扇影歌,羞对青铜扫翠蛾。风流情减多,未知是若何? 情泪新痕压旧痕,心事相关谁共论?黄昏深闭门,被儿独自温。 懒对菱花不欲拈,愁理晨妆不甚タ。玉纤春笋尖,倦将脂粉添。 红叶传情着意拈,书遍相思苦未タ。诉愁斑管尖,旋将心事添。 梦里...

与小女

与小女
朝代:唐代 作者:韦庄 原文: 见人初解语呕哑,不肯归眠恋小车。 一夜娇啼缘底事,为嫌衣少缕金华。 相关翻译 注释 ①初解:指开始能听懂大人讲话的意思。呕哑:小孩子学说话的声音。②缕金华:用金线绣的花儿。华:同“花”。... 相关赏析 赏析 这是诗人写给自己小女儿的诗。她刚能听懂大人的讲话,就咿咿呀呀的学着说话了。因为爱玩小车就不肯去睡觉,因为衣服上少绣了朵金线花,就整个晚上哭闹着不肯停歇...