洞仙歌·冰肌玉骨译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
冰一样的肌肤,玉一般的身骨,自然是遍身清凉没有汗。宫殿里清风徐来幽香弥漫。绣帘被风吹干,一线月光把佳人窥探。佳人还没有入睡,她斜倚绣枕钗横发乱。
他起来携着她的小手,走出无声的庭院,随时可见流星横穿河汉。试问夜已多深?已过了三更,月光暗淡,玉绳星向下旋转。她掐着手计算,秋风几时吹来,不知不觉间感到,流年似水,岁月在暗暗变换。

注释
⑴洞仙歌:词牌名。
⑵眉州:今在四川眉山境内。
⑶孟昶:五代时蜀国君主,在位三十一年,后国亡降宋,深知音律,善填词。
⑷花蕊夫人:孟昶的妃子,别号花蕊夫人;摩诃池:故址在今成都昭觉寺,建于隋代,到蜀国时曾改成宣华池。
⑸具:通俱,表都的意思。
⑹足:补足。
⑺冰肌:肌肤洁白如冰雪,《庄子·逍遥游》有神人焉,肌肤若冰雪,绰约若处子。
⑻水殿:建在摩诃池上的宫殿。
⑼欹:斜靠。
⑽河汉:银河。
⑾金波:指月光;玉绳:星名,位于北斗星附近。
⑿玉绳:星名。《太平御览·天部五》引《春秋元命苞》曰:“玉衡北两星为玉绳。玉之为言沟,刻也。瑕而不掩,折而不伤。”宋均注曰:“绳能直物,故名玉绳。沟,谓作器。”玉衡,北斗第五星也。秋夜半,玉绳渐自西北转,冉冉而降,时为夜深或近晓也。
⒀流年:流逝之岁月;年华。

1、 蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009 :212 .

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/14662.html

正月十五夜灯

正月十五夜灯
朝代:唐代 作者:张祜 原文: 千门开锁万灯明,正月中旬动地京。 三百内人连袖舞,一时天上著词声。 相关翻译 注释 千门,形容宫毁群建筑宏伟,众多,千门万户。如杜甫《哀江头》:“江头宫殿锁于门”。内人,宫中歌午艺妓,入宜春院,称“内人”。著,同着,犹“有”。此句形容歌声高唱入云,又兼喻歌乐声悦耳动听,宛若仙乐下凡。... 相关赏析 赏析 本诗描写 家家出门、万人空巷、尽情而来、尽兴方归闹上元夜...

汴京纪事

汴京纪事
朝代:宋代 作者:刘子翚 原文: 辇毂繁华事可伤,师师垂老过湖湘。 缕衣檀板无颜色,一曲当时动帝王。 参考翻译 译文及注释 译文帝京当年是多么地繁华热闹,回想起来,使人无限地伤感;李师师也老了,漂泊流落在湖湘的民间。旧时的舞衣与檀板都黯然失色,饱受了风蚀尘染;有谁相信,她当年轻歌一曲,能使君王倾倒迷乱?注释⑴汴京:今河南开封,是北宋都城。⑵辇(niǎn):皇帝的车驾。古以“辇下”指京城。毂...

行军九日思长安故园

行军九日思长安故园
朝代:唐代 作者:岑参 原文: 强欲登高去,无人送酒来。 遥怜故园菊,应傍战场开。 相关翻译 译文及注释 译文九月九日重阳佳节,我勉强登上高处远眺,然而在这战乱的行军途中,没有谁能送酒来。我心情沉重地遥望我的故乡长安,那菊花大概傍在这战场零星的开放了。 注释①九日:指九月九日重阳节。②强:勉强。③登高:重阳节有登高赏菊饮酒以避灾祸的风俗。④怜:可怜。⑤傍:靠近、接近。... 相关赏析 鉴赏一...

【正宫】醉太平 失题

【正宫】醉太平 失题
朝代:元代 作者:贯云石 原文: 长街上告人,破窑里安身,捱的是一年春尽一年春,谁承望眷姻?红鸾来照 孤辰运,白身合有姻缘分,绣球落处便成亲,因此上忍著疼撞门。 作者介绍 贯云石 贯云石(1286~1324) 元代散曲作家。字浮岑,号成斋,疏仙,酸斋。出身高昌回鹘畏吾人贵胄,祖父阿里海涯为元朝开国大将。原名小云石海涯,因父名贯只哥,即以贯为姓。自号酸斋。初因父荫袭为两淮万户府达鲁花赤,让爵于...