浣溪沙·咏橘译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
  一夜秋霜过后,菊花凋谢荷叶枯萎,而新橘却在经霜之后变得更加鲜亮,整个橘林都闪着光亮。原来是橘子由青色逐渐变成金黄色了。摘下一个剥开之后,香味喷人,初尝新橘,汁水齿舌间如泉般流淌。据说,吴地产的橘子女孩子剥后,手上三日仍留有余香。

注释
⑴ 一夜霜:橘经霜之后,颜色开始变黄而味道也更美。白居易《拣贡橘书情》:“琼浆气味得霜成。”
⑵“新苞绿叶”句:沈约《园橘》:“绿叶迎霜滋,朱苞待霜润。”新苞:指新橘,橘经霜变黄,又有外皮包裹,如新生的黄色花苞。
⑶青黄:指橘子,橘子成熟时,果皮由青色逐渐变成金黄色。屈原《橘颂》“青黄杂糅,文章烂兮”。
⑷“香雾”二句:苏轼《食柑诗》“露叶霜枝剪寒碧,金盘玉指破芳辛。清泉蔌蔌先流齿,香雾霏霏欲噀人。”宋·韩彦直《橘录》卷上《真柑》:“真柑在品类中最贵可珍……始霜之旦,园丁采以献,风味照座,擘之则香雾噀人。”噀(xùn):喷。清泉:喻橘汁。
⑸吴姬:吴地美女。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/14999.html

念奴娇·梅

念奴娇·梅
朝代:宋代 作者:辛弃疾 原文: 疏疏淡淡,问阿谁、堪比天真颜色。笑杀东君虚占断,多少朱朱白白。雪里温柔,水边明秀,不借春工力。骨清香嫩,迥然天与奇绝。 尝记宝篽寒轻,琐窗人睡起,玉纤轻摘。漂泊天涯空瘦损,犹有当年标格。万里风烟,一溪霜月,未怕欺他得。不如归去,阆苑有个人忆。 相关赏析 鉴赏 这是一首咏物词,是咏梅花的。梅花腊月发花、多白色,也有红色者,以坚贞耐寒著称,历代文人多咏...

沧州道中

沧州道中
朝代:清代 作者:阎尔梅 原文: 潞河数百里,家家悬柳枝。 言自春至夏,雨泽全未施。 燥土既伤禾,短苗不掩陂。 辘轳干以破,井涸园菜萎。 旧米日增价,卖者尚犹夷。 贫者止垄头,怅望安所之。 还视釜无烟,束腰相对饥。 欲贷东西邻,邻家先我悲。 且勿计终年,胡以延此时? 树未尽蒙灾,争走餐其皮。 门外兼催租,官府严呼追。 大哭无可卖,指此抱中儿。 儿女况无多,卖尽将何为? 下民抑何辜,天怒乃相...

香菱咏月·其二

香菱咏月·其二
朝代:清代 作者:曹雪芹 原文: 非银非水映窗寒,试看晴空护玉盘。淡淡梅花香欲染,丝丝柳带露初干。 只疑残粉涂金砌,恍若轻霜抹玉栏。梦醒西楼人迹绝,余容犹可隔帘看。 很差较差还行推荐力荐 相关翻译 译文及注释 译文不象银不似水月华把窗户映得寒凉,抬头远望这晴朗的夜空护托着一轮玉盘。月光中疏淡的梅花散发出浓郁的芳香,银色里丝丝的柳枝又似带露初干。自以为淡淡的白粉涂上那金色的阶砌,仿佛...