菩萨蛮·书江西造口壁译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
郁孤台下这赣(gan)江的流水,水中有多少逃难人的眼泪。
“我”抬头眺望西北的长安,可惜只见到无数的青山。
但青山怎能把江水挡住,浩浩江水终于向东流去。
江边夜晚“我”正满怀愁绪,听到深山传来声声鹧鸪的叫声。

注释
造口:即皂口,镇名。在今江西省万安县西南60里处。
郁孤台:古台名,在今江西赣州市西南的贺兰山上,因“隆阜郁然,孤起平地数丈”而得名。
清江:赣江与袁江合流处旧称清江。
长安:今陕西省西安市;为汉唐故都。这里指沦于敌手的宋国都城汴梁。
可怜:可惜。
无数山:这里指投降派(也可理解为北方沦陷国土)。
毕竟东流去:暗指力主抗金的潮流不可阻挡。
愁余:使我感到忧愁。(“余”也有写作“予”)
鹧鸪(zhè gū):鸟名,传说它的叫声是“行不得也哥哥”,啼声异常凄苦。
行人:指流离失所的人民。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/15518.html

绝句·竹影和诗瘦

绝句·竹影和诗瘦
朝代:元代 作者:王庭筠 原文: 竹影和诗瘦,梅花入梦香。 可怜今夜月,不肯下西厢。 相关赏析 赏析 前两句一从视觉、一从嗅觉的角度来描写诗人居处的清幽境界。“竹”和“诗”,一为自然之物,一为社会之物,二者本无从比较,但诗人用一个“瘦”字把二者紧密地联系在一起,竹具有清瘦的形象,诗具有清瘦的风格。“瘦”字用得生新,为全诗定下了清瘦的意境氛围。而“入梦香”则将现实与梦境联系起来,梅... 作者介绍...

燕子楼诗三首

燕子楼诗三首
朝代:唐代 作者:张仲素 原文: 楼上残灯伴晓霜,独眠人起合欢床。 相思一夜情多少,地角天涯未是长。——张仲素 满床明月满帘霜,被冷灯残拂卧床。 燕子楼中霜月夜,秋来只为一人长。——白居易 北邙松柏锁愁烟,燕子楼中思悄然。 自埋剑履歌尘散,红袖香销已十年。——张仲素 钿晕罗衫色似烟,几回欲著即潸然。 自从不舞《霓裳曲》,叠在空箱十一年。——白居易 适看鸿雁洛阳回,又睹玄禽逼社来。 瑶瑟玉箫无意...