朝代:宋代
作者:李清照
原文:
卖花担上。买得一枝春欲放。泪染轻匀。犹带彤霞晓露痕。
怕郎猜道。奴面不如花面好。云鬓斜簪。徒要教郎比并看。
相关翻译
译文及注释
译文 在卖花人的担子上,买得一枝含苞待放的花。那晨曦的露珠也在那花色之中留下痕迹,让花显得更楚楚动人。我怕丈夫看了花之后犯猜疑,认为我的容颜不如花的漂亮。我这就将梅花插在云鬓间,让花与我的脸庞并列,教他看一看,到底哪个...
注释
作者:佚名
①骚骚:风吹草木声。
②玉勒青丝:玉饰之马衔及马缰绳。此代指骑马游春。
③拾翠:拾取翠鸟羽毛作首饰。后多代指女子或女子游春(或郊游)。南朝梁纪少瑜《游建兴苑》:“踟蹰怜拾翠,顾步惜遗簪。”
④寒烟如织:谓弥漫着浓郁的寒冷的烟雾。
⑤皂雕:一种黑色大型猛禽。
⑥天惨:天色昏暗。
⑦东君:司春之神。宋辛弃疾《满江红·暮春》:“可恨东君,把春去、春来无迹。”
⑧刬地:只是、依旧、照旧。
⑨短衣射虎:短衣,打猎的装束。 射虎,用汉李广故事。《史记,李将军列传》:“广所居郡,闻有虎,尝自射之。及居右北平,射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。”后在词中常以此形容英雄气概、英勇豪迈等。杜甫《曲江三章》:“短衣匹马随李广,看射猛虎终残年。”(三国孙权、宋陆游等亦有射虎故事,但此处似指李广为宜)。