何人斯译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
  那究竟是什么人?他的心难测浅深。为何去看我鱼梁,却不进入我家门?现在还有谁跟他,只有他那暴虐心!
  二人同行妻随夫,究竟是谁惹此祸?为何去看我鱼梁,却不进门慰问我?原先可不像现在,竟骂我不是好货!
  那究竟是什么人,为何堂前来往行?我只听见他声音,却总不见他形影。你在人前不惭愧?连上天也不畏敬?
  那究竟是什么人?简直像那飘风转。为何来时不自北?为何来时不自南?为何去看我鱼梁?只是搅得我心乱。
  慢条斯理你出行,竟然没空住一晚。急急忙忙你要走,油车却还有空闲。为了你这来一次,多少天我眼望穿!
  归家你入我房来,我的心儿就欢跳。归家你不入我房,原因又有谁知道。为了盼你来一次,简直把我忧病了。
  长兄吹奏那陶埙,小弟吹奏那竹篪。我与你心相连贯,能不相亲又相知?我愿神前供三牲,诅咒你竟背盟誓。
  倘若真是那鬼蜮,行径也就难猜测。可你却是有头脸,行为表现没准则。我只能作这好歌,捱过不眠长反侧。

注释
(1)斯:语助词。
(2)孔:甚,很。艰:此指用心险恶难测。
(3)梁:拦水捕鱼的坝堰。
(4)伊:其。从:跟随。
(5)暴:粗暴、暴虐。
(6)二人:主人公与“彼”人。
(7)唁:慰问。
(8)如:像。
(9)可:通“哿”,嘉、好。
(10)陈:堂下至门的路。
(11)遑:空闲。舍:止息。
(12)亟:急。
(13)脂:以油脂涂车;或曰通“支”,以轫木支车轮使止住。
(14)壹:同“一”。
(15)盱(xū):忧、病,或曰望也。
(16)易:悦。
(17)否:不。
(18)俾:使。祇:病,或曰安也。
(19)伯氏:兄。埙(xūn):古陶制吹奏乐器,卵形中空,有吹孔。
(20)仲:弟。篪(chí):古竹制乐器,如笛,有八孔。
(21)及:与。贯:为绳贯串之物。
(22)谅:诚。知:交好、相契。
(23)三物:猪、犬、鸡。
(24)诅:盟诅。古时订盟,杀牲歃血,告誓神明,若有违背,令神明降祸。
(25)靦(miǎn):露面见人之状。
(26)视:示。罔极:没有准则,指其心多变难测。
(27)好歌:善良、交好的歌。
(28)极:尽。反侧:在床上翻来覆去睡不着。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/17263.html

渔家傲·花底忽闻敲两桨

渔家傲·花底忽闻敲两桨
朝代:宋代 作者:欧阳修 原文: 花底忽闻敲两桨。逡巡女伴来寻访。酒盏旋将荷叶当。莲舟荡。时时盏里生红浪。 花气酒香清厮酿。花腮酒面红相向。醉倚绿阴眠一饷。惊起望。船头阁在沙滩上。 相关翻译 注释 逡巡:顷刻。旋:随即。当:代替。红浪:指人面莲花映在酒杯中显出的红色波纹。清厮酿:清香之气混成一片。花腮:形容荷花像美人面颊的花容。一饷:片刻。搁:搁浅。一作“阁”。... 相关赏析 赏析 此...

哭李商隐

哭李商隐
朝代:唐代 作者:崔珏 原文: 成纪星郎字义山,适归高壤抱长叹。词林枝叶三春尽,学海波澜一夜干。风雨已吹灯烛灭,姓名长在齿牙寒。只应物外攀琪树,便著霓裳上绛坛。虚负凌云万丈才,一生襟抱未曾开。鸟啼花落人何在,竹死桐枯凤不来。良马足因无主踠,旧交心为绝弦哀。九泉莫叹三光隔,又送文星入夜台。 ...

【双调】雁儿落过得胜令_送别和风闹

【双调】雁儿落过得胜令_送别和风闹
朝代:元代 作者:刘时中 原文: 送别 和风闹燕莺,丽日明桃杏。长江一线平,暮雨千山静。载酒送君行,折柳系离情。梦里思梁苑,花时别渭城。长亭,咫尺人孤另;愁听,阳关第四声。 东山仰谢安,秋水思张翰。长沙屈贾谊,落日悲王粲。坐上酒初残,灯下剑空弹。马援标铜柱,班超指玉关。遥看,明月钱塘岸;云间,山头更有山。 题和靖墓 西湖避世乖,东阁偿诗债。遨游天地间,放浪江湖外。读易...

绮罗香·咏春雨

绮罗香·咏春雨
朝代:宋代 作者:史达祖 原文: 做冷欺花,将烟困柳,千里偷催春暮。尽日冥迷,愁里欲飞还住。惊粉重、蝶宿西园,喜泥润、燕归南浦。最妨它、佳约风流,钿车不到杜陵路。 沈沈江上望极,还被春潮晚急,难寻官渡。隐约遥峰,和泪谢娘眉妩。临断岸、新绿生时,是落红、带愁流处。记当日、门掩梨花,翦灯深夜语。 相关翻译 译文及注释 译文春雨挟着冷气,欺凌早开的花朵,雾气漫着烟缕,困疲垂拂的柳树,千里...