
朝代:元代
作者:鲜于枢
原文:
江天暮雪,最可爱青帘摇曳长杠。生涯闲散,占断水国渔邦。烟浮草屋梅近砌,水绕柴扉山对窗。时复竹篱旁,吠犬汪汪。
【幺】向满目夕阳影里,见远浦归舟,帆力风降。山城欲闭,时听戍鼓音夅音夅。群鸦噪晚千万点,寒雁书空三四行。画向小屏间,夜夜停釭。
【大安乐】从人笑我愚和戆,潇湘影里且妆呆,不谈刘项与孙庞。近小窗,谁羡碧油幢?
【元和令】粳米炊长腰,鳊鱼煮缩...
译文及注释
作者:佚名
译文
青雀叫得悦耳动听,羽毛光洁色彩分明。大人君子各位快乐,受天保佑得享福荫。
可爱的青雀真灵巧,颈间的羽色好美妙。衮衮诸公同欢共乐,保卫家国要把你们依靠。
作为国家的屏障和支柱,诸侯都把你们当成言行的法度。克制自己遵守必要的礼节,就能享受不尽的洪福。
在弯弯的牛角杯中,酌满的美酒色清香浓。贤者交往从不倨傲,万福来聚天下从风。
注释
⑴交交:鸟鸣声。桑扈:鸟名,即青雀。
⑵莺:有文采的样子。
⑶君子:此指群臣。胥:语助词。
⑷祜:福禄。
⑸万邦:各诸侯国。屏:屏障。
⑹之:是。翰:“干”的假借,支柱。
⑺百辟:各国诸侯。宪:法度。
⑻不:语助词,下同。戢(jí):克制。难(nuó):通“傩”,行有节度。
⑼那(nuó):多。
⑽兕觥(sì gōng):牛角酒杯。觩(qíu):弯曲的样子。
⑾旨酒:美酒。思:语助词。柔:指酒性温和。
⑿彼:指贤者。匪敖:不傲慢。敖,通“傲”。
⒀求:同“逑”。集聚。