葛藟译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
葛藤缠绕绵绵长,在那大河河湾旁。兄弟骨肉已离散,叫人爹爹心悲凉。叫人爹爹心悲凉,他也哪里会赏光。
葛藤缠绕绵绵长,在那大河河岸旁。兄弟骨肉已离散,叫人妈妈心悲凉。叫人妈妈心悲凉,她也哪里会帮忙。
葛藤缠绕绵绵长,在那大河河滩旁。兄弟骨肉已离散,叫人哥哥心悲凉。叫人哥哥心悲凉,他也只把聋哑装。

注释
①緜緜:连绵不绝。 葛、藟(音垒):藤类蔓生植物。
②浒(音虎):水边。
③终:既已。 远(音院):远离。
④顾、有、闻:皆亲爱之意也。 有(音佑):通“佑”,帮助。 闻(音问):问。王引之《经义述闻》:“谓相恤问也。古字闻与问通。”
⑤涘(音四):水边。
⑥漘(音纯):河岸,水边。
⑦昆:兄。

1、 《先秦诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1998年12月版,第143页

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/17509.html

送菊

送菊
朝代:宋代 作者:胡铨 原文: 卧病高秋留海浦,明日重阳更风雨。 杜门不出长苍苔,令我天涯心独苦。 篱角黄花亲手栽,近节如何独未开。 含芳閟采亮有以,使君昨暮徵诗来。 凌晨试遣霜根送,畚玉虽微甚珍重。 极知无意竞秋光,往作横窗岁寒供。 忆我初客天子都,西垣植此常千株, 结花年年应吹帽,始信南邦事尽殊。 愿得封培自今日,何间朱崖万家室。 秋香端不负乾坤,但愿箫管乱畴匹。 归去来兮虽得归,念...

乞巧

乞巧
朝代:唐代 作者:林杰 原文: 七夕今宵看碧霄,牵牛织女渡河桥。 家家乞巧望秋月,穿尽红丝几万条。 相关翻译 译文及注释 译文  一年一度的七夕节又来到了,牵牛织女再度横渡喜鹊桥来相会。家家户户的人们纷纷情不自禁地抬头仰望浩瀚的天空,挨家挨户的巧手女子都穿起红丝,至少有几万条。 注释乞巧:古代节日,在农历七月初七日,又名七夕。... 相关赏析 赏析 农历七月初七夜晚,俗称“七夕”,又称“女...

调啸词(二之二)

调啸词(二之二)
朝代:宋代 作者:苏辙 原文: 归雁。归雁。饮啄江南南岸。将飞却下盘桓。塞北春来苦寒。苦寒、苦寒、寒苦。藻荇欲生且住。 作者介绍 苏辙 苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗...

为农

为农
朝代:唐代 作者:杜甫 原文: 锦里烟尘外,江村八九家。圆荷浮小叶,细麦落轻花。 卜宅从兹老,为农去国赊。远惭句漏令,不得问丹砂。 相关翻译 注释 ⑴锦里:即指成都。成都号称“锦官城”,故曰锦里。烟尘:古人多用作战火的代名词。如高适诗“汉家烟尘在东北”。这时遍地干戈,惟成都尚无战事,故曰烟尘外。⑵从兹老:杜甫经过长期流浪,在政治上又碰了多次的壁,故有终老之意。⑶赊:远也。国:指长安。杜甫...