烈文译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
文德武功兼备的诸侯,以赐福享受助祭殊荣。
我蒙受你们无边恩惠,子孙万代将受用无穷。
你们治国不要造罪孽,便会受到我王的尊崇。
思念先辈创建的功业,继承发扬无愧列祖列宗。
与人无争与世无争,四方悦服竞相遵从。
先王之德光耀天下,诸侯效法蔚然成风。
牢记先王楷模万世传颂。

注释
⑴烈:光明。文:文德。辟公:诸侯。
⑵锡(cì):赐。兹:此。祉(zhǐ):福。
⑶封:大。靡:累,罪恶。
⑷崇:尊重。
⑸戎:大。
⑹序:通“叙”,业。皇:美。
⑺竞:争。维:于。
⑻训:导。
⑼不(pī):通“丕”,大。
⑽百辟:众诸侯。刑:通“型”,效法。
⑾前王:指周文王、周武王。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/17550.html

泜水

泜水
朝代:清代 作者:郑板桥 原文: 泜水清且浅,沙砾明可数。 漾漾浮轻波,悠悠汇远浦。 千山倒空青,乱石兀崖堵。 我来恣游泳,浩歌怀往古。 逼侧井陉道,卒列不成伍。 背水造奇谋,赤帜立赵土。 韩信购左车,张耳陋肺腑。 何不赦陈馀,与之归汉主? 相关翻译 译文 泜(zhī)水清澈且浅,水中沙石清晰可见。水流荡漾着轻波,连绵不断地汇入远处的河流。众山倒映水中呈翠黛之色,群山乱石兀立岸边如墙壁之状...

淮上喜会梁川故人 / 淮上喜会梁州故人

淮上喜会梁川故人 / 淮上喜会梁州故人
朝代:唐代 作者:韦应物 原文: 江汉曾为客,相逢每醉还。 浮云一别后,流水十年间。 欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。 何因不归去?淮上有秋山。 相关翻译 译文及注释 译文在江汉就曾经一起作客,每次相逢都是尽醉而还。离别后如浮云飘流不定,岁月如流水一晃过十年。今日相见虽然欢笑如旧,可惜人已苍老鬓发斑斑。为何我不与故人同归去?因为淮上有秀美的秋山。注释⑴淮上:淮水边。梁州:指兴元府(今陕西汉中...

望书归(同前)

望书归(同前)
朝代:宋代 作者:贺铸 原文: 边堠远,置邮稀。附与征衣衬铁衣。连夜不妨频梦见,过年惟望得书归。 作者介绍 贺铸 贺铸(1052~1125) 北宋词人。字方回,号庆湖遗老。汉族,卫州(今河南卫辉)人。宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是唐贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。...