
朝代:唐代
作者:顾夐
原文:
漠漠秋云澹,红藕香侵槛。枕倚小山屏,金铺向晚扃。
睡起横波慢,独望情何限!衰柳数声蝉,魂销似去年。
相关翻译
译文及注释
译文又像去年那样,窗外云淡风清,藕香侵槛。闭门倚枕,无限情思。院中衰柳上寒蝉数声,令人魂销。这首词通过景物描写,抒发了离人相思之情。诗人掌握初秋景物的特征,着意描绘,写得婉转含蓄,情思绵绵。 注释①澹:“淡”的异体字。浅、薄之意。②槛...
译文及注释
作者:佚名
译文
园中桃树壮,结下桃子鲜可尝。心中真忧闷呀,姑且放声把歌唱。有人对我不了解,说我士人傲慢太骄狂。那人是对还是错?你说我该怎么做?心中真忧闷呀,还有谁能了解我?还有谁能了解我,何必挂念苦思索。
园中枣树直,结下枣子甜可食。心中真忧闷呀,姑且散步出城池。有人对我不了解,说我士人多变不可恃。那人是对还是错?你说我该怎么做?心中真忧闷呀,还有谁能了解我?还有谁能了解我,何必挂念苦思索。
注释
①之:犹“是”。肴,吃。“其实之肴”,即“肴其实”。
②之:犹“其”。
③歌、谣:曲合乐曰歌,徒歌曰谣,此处皆作动词用。
④是:对。
⑤其:作语助。
⑥盖(hé 何):通盍,何不。亦:作语助。
⑦棘:指酸枣。
⑧聊:姑且。行国:离开城邑。“国”与“野”相对,指城邑。
⑨罔极:无极,妄想,没有准则。