园有桃译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
  园中桃树壮,结下桃子鲜可尝。心中真忧闷呀,姑且放声把歌唱。有人对我不了解,说我士人傲慢太骄狂。那人是对还是错?你说我该怎么做?心中真忧闷呀,还有谁能了解我?还有谁能了解我,何必挂念苦思索。
  园中枣树直,结下枣子甜可食。心中真忧闷呀,姑且散步出城池。有人对我不了解,说我士人多变不可恃。那人是对还是错?你说我该怎么做?心中真忧闷呀,还有谁能了解我?还有谁能了解我,何必挂念苦思索。

注释
①之:犹“是”。肴,吃。“其实之肴”,即“肴其实”。
②之:犹“其”。
③歌、谣:曲合乐曰歌,徒歌曰谣,此处皆作动词用。
④是:对。
⑤其:作语助。
⑥盖(hé 何):通盍,何不。亦:作语助。
⑦棘:指酸枣。
⑧聊:姑且。行国:离开城邑。“国”与“野”相对,指城邑。
⑨罔极:无极,妄想,没有准则。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/17594.html

夜宿山寺

夜宿山寺
朝代:唐代 作者:李白 原文: 危楼高百尺,手可摘星辰。 不敢高声语,恐惊天上人。 相关翻译 译文及注释 译文山上寺院的高楼真高啊,好像有一百尺的样子,人在楼上好像一伸手就可以摘下天上的星星。站在这里,我不敢大声说话,恐怕(害怕)惊动天上的神仙。 注释⑴宿:住,过夜。⑵危楼:高楼,这里指山顶的寺庙。危:高。百尺:虚指,不是实数,这里形容楼很高。⑶星辰:天上的星星统称。⑷语:说话。⑸恐... ...

采桑子·何人解赏西湖好

采桑子·何人解赏西湖好
朝代:宋代 作者:欧阳修 原文: 何人解赏西湖好,佳景无时。飞盖相追。贪向花间醉玉卮。 谁知闲凭阑干处,芳草斜晖。水远烟微。一点沧洲白鹭飞。 相关翻译 译文 谁能看得懂西湖的美丽?任何时候都是美景。驱车去追寻。只愿在花丛绿树中饮酒贪欢。谁知道随意站立在那水气交错的迷离之中,绿草斜阳正美。水波幽远,烟雾飘渺,白鹭飞来,仿佛水滨之间只有一点。... 相关赏析 赏析 欧阳修特意游览西湖,于暮...

南乡子·病枕不成眠

南乡子·病枕不成眠
朝代:清代 作者:朱孝臧 原文: 病枕不成眠,百计湛冥梦小安。 际晓东窗鹈鴂唤,无端,一度残春一惘然。 歌底与尊前,岁岁花枝解放颠。 一去不回成永忆,看看,唯有承平与少年。 作者介绍 朱孝臧 朱孝臧(1857~1931)晚清四大词家之一。一名祖谋,字古微、藿生,号沤尹、彊村,浙江归安(今吴兴县)人。光绪八年举人,次年进士,历官编修、侍讲学士、礼部侍郎。光绪三十年出为广东学政,因与总督龃龉,引...

渔家傲(与赵康靖公)

渔家傲(与赵康靖公)
朝代:宋代 作者:欧阳修 原文: 四纪才名天下重。三朝构厦为梁栋。定册功成身退勇。辞荣宠。归来白首笙歌拥。 顾我薄才无可用。君恩近许归田垅。今日一觞难得共。聊对捧。官奴为我高歌送。 作者介绍 欧阳修 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。[1]汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家...