悲歌译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
悲歌一曲代替思家的哭泣,无法还乡,登高望远就当做回到了故乡。
茫茫的草木,重重的山岗遮住了望眼,思乡的忧愁盈满心怀。
家里已经没有亲人了,哪里还有家可归。即便是有家可归,也回不去,因为前途坎坷,走投无路,无船可渡。
思乡之情、痛苦遭遇很想向人诉说,但有许多难言之隐无法倾诉,只好憋闷在心中,心里万分痛苦,就像车轮在肠子里转动,一股阵阵绞痛。

注释
①可以:此处作“聊以”解。当:代替。
②郁郁累累:形容忧思很重。郁郁,愁闷的样子。累累,失意的样子。
③思:悲也。
④肠中车轮转:形容内心十分痛苦。司马迁《报任安书》:“肠一日而九回。”

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/18561.html

杂剧·月明和尚度柳翠

杂剧·月明和尚度柳翠
朝代:元代 作者:李寿卿 原文:  楔子 (老旦扮观音领小末扮善才上,诗云)宝座巍巍法力强,慈悲极乐住西方。慧眼才开能救苦,眉间放出白毫光。吾乃南海洛伽山观世音菩萨,这一个是童子善才。累劫修行,才离苦海。只为慈悲心重,遍游人间,广说因缘,普救苦难。阐明佛法,天花天乐常临,济度众生,凡恼几缘尽灭,以此莲花座上,号曰观音;只树林中,称为菩萨,这也不在话下。且说我那净瓶...

杂剧·冻苏秦衣锦还乡

杂剧·冻苏秦衣锦还乡
朝代:元代 作者:未知作者 原文: 楔子 (冲末扮孛老同搽旦、卜儿、净苏大、大旦、二旦上)(孛老云)钱会说话,米会摇摆。无米无钱,失光落彩。老汉苏大公的便是。我在这苏家庄居住,嫡亲的六口儿家属。婆婆李氏,有两个孩儿。大的孩儿是苏梨,第二的孩儿是苏秦,有两房媳妇儿。那苏秦孩儿不肯做庄农人家生活,逐朝每日,则是要读书写字。他拜义了个哥哥,姓张名仪。他两个同堂学业,转笔抄书。他班今待要上...

虞美人·东风荡飏轻云缕

虞美人·东风荡飏轻云缕
朝代:宋代 作者:陈亮 原文: 东风荡飏轻云缕,时送潇潇雨。水边台榭燕新归,一点香泥,湿带落花飞。 海棠糁径铺香绣,依旧成春瘦。黄昏庭院柳啼鸦,记得那人,和月折梨花。 相关翻译 注释 ①荡飏:即荡扬。②一点香泥:或作“一口香泥”。③糁:这里是散落之意。... 相关赏析 赏析 这首词通过景物描写,委婉含蓄地抒写了春愁。上片着意描绘春景。轻云荡飏,东风送雨,落花飘香,双燕衔泥。美景如画,春光宜人...

水调歌头·隐括杜牧之齐山诗

水调歌头·隐括杜牧之齐山诗
朝代:宋代 作者:朱熹 原文: 江水侵云影,鸿雁欲南飞。携壶结客,何处空翠渺烟霏。尘世难逢一笑,况有紫萸黄菊,堪插满头归。风景今朝是,身世昔人非。 酬佳节,须酩酊,莫相达。人生如寄,何事辛苦怨斜晖。无尽今来古往,多少春花秋月,那更有危机。与问牛山客,何必独沾衣。 相关赏析 鉴赏 依某种文体原有的内容辞句改写成另一种体裁,叫隐括。此词,即隐括杜牧《九日齐山登高》一诗。初读一遍,不过觉...