
朝代:宋代
作者:杨无咎
原文:
茅舍疏篱。半飘残雪,斜卧低枝。可更相宜,烟笼修竹,月在寒溪。
宁宁伫立移时。判瘦损、无妨为伊。谁赋才情,画成幽思,写入新诗。
相关翻译
注释
①宁宁:宁静之意。 移时:谓少顷。...
相关赏析
赏析
梅花冰肌玉骨,半霜傲雪,经冬凛冰霜之操,早春魁百花之首,以韵胜,以格高,故为历代人们所喜爱。文人学者更是植梅、赏梅看作是陶情励操之举。扬无咎这首词,借咏梅以...
译文及注释
作者:佚名
译文
一望无垠的沙滩上,潮水涌上来了,像一道白色的长虹;我猜想,是不是瑶台仙人,失手把玉杯中的琼浆泼向了人间,如此奔腾汹涌。
澎湃的潮水中,蓝天的倒影在水里颠簸摇动;夕阳西坠,浮沉出没在湍急的洪波巨浪中。
注释
⑴十七日:农历八月十七、十八是钱塘江潮最为壮观的日子,潮水最大的日子。
⑵漫漫平沙:广阔无边的江边平坦的沙滩。
⑶走白虹:走,奔跑和滚动;白虹:指钱塘江潮。
⑷瑶台:传说中指天上神仙居住的地方。
⑸失手:因没拿住(玉杯)而倒翻。
⑹晴天:因滚动的钱塘江潮,使倒映在江水中的蓝天也摇动不止。
⑺晚日:因奔腾起伏的浪潮,使倒映在江水中的落日沉下又浮起。