踏莎行·秋入云山译文及注释

译文及注释

作者:佚名

译文
高高的山上现在进入了秋天,山中景物清爽秀丽。景物众多争艳斗奇就像一副图画。枫叶之多尽染万山一直连绵到云彩边上,,在山岩深幽之处。无数的菊花,点点洒洒。
一年一度的中秋佳节众人欢度,又逢天气爽朗,一轮明月挂在树梢上。一年一度的中秋佳节众人欢度,又逢天气爽朗,一轮明月挂在树梢上。我常与山野之人相约饮酒,不拘形迹地在月光下谈天说地。

注释
(1)“秋入":进入秋天。
(2)“丹枫”:亦称霜叶、红叶。
(3)“万叶”:极言枫叶之多。
(4)“碧云”:青白色的云气。
(5)“黄花千点”:无数的菊花。
(6)“幽岩下”:山岩深幽之处。
(7)”林梢挂”:挂在树梢上。
(8)“松醪”:是松膏酿制的酒。
(9)“常与”:点明了兴趣所在,乐此不疲。
(10)“野人”:山野之人。
(11)“期”:约会之意。
(12)“忘形”:便是隐士悠然自得、不拘形迹的写照。
(13)"共说清闲话":一起谈天说地。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/20477.html

过融上人兰若

过融上人兰若
朝代:唐代 作者:孟浩然 原文: 山头禅室挂僧衣,窗外无人水鸟飞。 黄昏半在下山路,却听泉声恋翠微。 作者介绍 孟浩然 孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山...

溪居

溪居
朝代:唐代 作者:柳宗元 原文: 久为簪组累,幸此南夷谪。闲依农圃邻,偶似山林客。 晓耕翻露草,夜榜响溪石。来往不逢人,长歌楚天碧。 相关翻译 译文及注释 译文很久来为公务所累,幸好被贬谪到南方少数民族地区。闲静无事,与农人的菜圃为邻,有的时候就像个山林中的隐士。早晨耕田,翻锄带着露水的野草,晚上撑船游玩回来,船触到溪石发出声响。独来独往,碰不到其他的人,眼望楚天一片碧绿,放声高歌...

【越调】寨儿令_忆别花见羞

【越调】寨儿令_忆别花见羞
朝代:元代 作者:张可久 原文: 忆别 花见羞,泪凝眸,别时语言不应日。柳下秦讴,马上吴钩,何处寄风流?五湖范蠡渔舟,西风季子貂裘,青鸾迟远信,白雁报新秋。愁,懒上小红楼。 作者介绍 张可久 张可久(约1270~1348以后)字小山(一说名伯远,字可久,号小山)(《尧山堂外纪》);一说名张可久肖像(林晋生作)可久,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目提要》),...

山坡羊·骊山怀古

山坡羊·骊山怀古
朝代:元代 作者:张养浩 原文: 骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。至今遗恨迷烟树。列国周齐秦汉楚,赢,都变做了土;输,都变做了土。 相关翻译 译文及注释 译文在骊山上四处看看,阿房宫已经被一把火烧没了,当时的繁华富貌,现在在哪里?只看见了荒凉的草,水流回旋弯曲,到现在留下的遗憾像烟花一样。列国的周齐秦汉楚,这些国家,赢了的,都变成了灰烬;输了的,都变成了灰烬...