朝代:元代
作者:张雨
原文:
江梅的的依茅舍,石漱溅溅漱玉沙。
瓦瓯篷底送年华。问暮鸦:何处阿戎家?
相关翻译
注释
泰定三年丙寅岁除夜:公元1326年除夕。泰定三年即为丙寅年。玉山:今江西玉山县,在长北岸。的的:鲜明貌。溅溅:流水声,玉沙:指银白色的浪花。瓦瓯篷:一种简陋的船篷,形如瓦瓯(小盆)。阿戎家:指亲人所在。杜甫《杜位宅守岁》:“守岁阿戎家,椒盘已颂花。”阿戎,指堂弟,这是晋...
朝代:两汉
作者:佚名
原文:
悲歌可以当泣,远望可以当归。
思念故乡,郁郁累累。
欲归家无人,欲渡河无船。
心思不能言,肠中车轮转。
译文 悲歌一曲代替思家的哭泣,无法还乡,登高望远就当做回到了故乡。茫茫的草木,重重的山岗遮住了望眼,思乡的忧愁盈满心怀。家里已经没有亲人了,哪里还有家可归。即便是有家可归,也回不去,因为前途坎坷,走投无路,无船可渡。思乡之情、痛苦遭遇很想向人诉说,但有许多难言之隐无法倾诉,只好...
这首古辞收在《乐府诗集·杂曲歌辞》中,写游子思乡不得归的悲哀。“悲歌可以当泣”,诗一开头,劈头劈脑拦腰斩断许多内容,不难理解,这位悲歌者在此之前不知哭泣过多少回了,由于太伤心,以至最后以放声悲歌代替哭泣,他为何这样悲哀?“远望可以当归”,原来是一位游子,他远离故乡,无法...