五柳先生传文言现象

文言现象

作者:佚名

一词多义
1.以:(1)因以为号焉  以:把。以为,以之为。
(2)以此自终 以:凭借。
2.之:(1)或置酒而招之 之: 代词,他
(2)葛天氏之民欤 之:助词,的
3.言:(1)闲静少言 言: 说,说话(动词)
(2)黔娄之妻有言 言:言语,话(名词)
4.如:(1)晏如也 如:……的样子
(2)亲旧知其如此 如:像
5.其:(1)其言兹若人之俦乎 其:句首语气词,表推测
(2)亲旧知其如此 其:代词,指五柳先生

古今异义
1.每有会意:古:指对书中的内容有所领会。 今:指领会别人没有明确指出的意思。
2.亲旧知其如:古:<名>旧交,旧友 。今:<形>过去的,过时的。
3.不求甚解:古:读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究。今:只求懂个大概,不求深刻了解。
4.或置酒而招之 :古:有时。 今:或者。
5.赞曰:古:传记结尾的评论性文字。今:称赞,赞美。
6.先生不知何许人也: 古:处所。今:允许,许可。
7.造饮辄尽:古:往,到。今:制造。
8.颇示己志:古:稍微。今:很; 相当地。

词类活用
1.详:亦不详其姓字 (形容词用作动词,知道)
2.亲旧:亲旧知其如此( 形容词用作名词,亲戚朋友)
3.乐:以乐其志 (形容词的意动用法,对......感到快乐)
4.酒:性嗜酒(名词用作动词,喝酒)

典故运用
  宅边有五柳树:从“榆柳阴后檐,桃李罗堂前”(《归园田居·其一》)的句可知陶宅边确实有柳树。
  好读书:陶渊明读书是在完成耕种之后,从“既耕亦已种,时还读我书”(《读〈山海经〉》)可以看出。又常与友邻讨论,所以又写道:“奇文共欣赏,疑义相与析。”(《移居》第一首)
  性嗜酒:“春秫作美酒,酒熟吾自斟”(《和郭主簿》),“盥濯息檐下,斗酒散襟颜”(《庚戌岁九月中于西田获早稻》),“欲言无予和,挥杯劝孤影”(《杂诗·其二》),“欢言酌春酒,摘我园中蔬”(《读〈山海经〉》),真乃“篇篇有酒”,其嗜酒之甚可以想见。
  箪瓢屡空:这是五柳先生以颜回自况,颜回箪瓢屡空而“不改其乐”,说明他安贫乐道。五柳先生亦当如此。陶渊明亦常“箪瓢屡空”,如“饥来驱我去,不知竟何之;行行至斯里,叩门拙言辞”(《乞食》),就是写他由于乏食不得不外出借贷的情况。
  黔娄:战国时齐人。鲁恭公曾遣使者致礼,赐粟三千钟,想聘他任宰相,他坚辞不受。齐王又派人送去黄金百斤,聘他为卿,他也不接受。死时衣不蔽体。其妻亦有贤德。“黔娄有言”,一本作“黔娄之妻有言”。陶渊明在《咏贫士》中曾写道:“安贫守贱者,自古有黔娄。”二十四孝图·黔娄·尝粪忧心:庾黔娄,南齐高士,任孱陵县令。赴任不满十天,忽觉心惊流汗,预感家中有事,当即辞官返乡。回到家中,知父亲已病重两日。医生嘱咐说:“要知道病情吉凶,只要尝一尝病人粪便的味道,味苦就好。”黔娄于是就去尝父亲的粪便,发现味甜,内心十分忧虑,夜里跪拜北斗星,乞求以身代父去死。几天后父亲死去,黔娄安葬了父亲,并守制三年。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/9294.html

题龙阳县青草湖

题龙阳县青草湖
朝代:元代 作者:唐珙 原文: 西风吹老洞庭波,一夜湘君白发多。 醉后不知天在水,满船清梦压星河。 相关翻译 译文及注释 译文秋风劲吹,洞庭湖水似乎衰老了许多,一夜愁思,湘君也应多了白发。醉后忘却了水中的星辰只是倒影,清朗的梦中,我卧在天河上。注释①龙阳县:即今湖南汉寿。②青草湖:位于洞庭湖的东南部,因湖的南面有青草山而得名。“青草湖”与洞庭湖一脉相连,所以,诗中又写成了“洞庭湖”。③湘...

越台怀古

越台怀古
朝代:元代 作者:萨都剌 原文: 越王故国四围山,云气犹屯虎豹关。 铜兽暗随秋露泣,海鸦多背夕阳还。 一时人物风尘外,千古英雄草莽间。 日暮鹧鸪啼更急,荒台丛竹雨斑斑。 作者介绍 萨都剌 萨都剌(约1272—1355)元代诗人、画家、书法家。字天锡,号直斋。回族(一说蒙古族)。其先世为西域人,出生于雁门(今山西代县),泰定四年进士。授应奉翰林文字,擢南台御史,以弹劾权贵,左迁镇江录事司达鲁花...

望木瓜山

望木瓜山
朝代:唐代 作者:李白 原文: 早起见日出,暮见栖鸟还。 客心自酸楚,况对木瓜山。 相关翻译 译文及注释 译文早晨起来看见太阳升起,傍晚时分看见归鸟还巢。身在异乡内心本已酸楚,何况还面对着木瓜山。注释木瓜山,在贵阳县木瓜铺。木瓜:蔷薇科落叶灌木或小乔木,果实长椭圆形,其味酸。... 相关赏析 鉴赏 “早起见日出,暮见栖鸟还”运用铺叙手法,描绘出一幅早见蒸蒸日出、晚见归鸟还巣的忧伤感怀图,...

除夜雪

除夜雪
朝代:宋代 作者:陆游 原文: 北风吹雪四更初,嘉瑞天教及岁除。 半盏屠苏犹未举,灯前小草写桃符。 相关翻译 译文及注释 译文四更天初至时,北风带来一场大雪;这上天赐给我们的瑞雪正好在除夕之夜到来,兆示着来年的丰收。盛了半盏屠苏酒的杯子还没有来得及举起庆贺,我依旧在灯下用草字体赶写着迎春的桃符。注释嘉:好瑞:指瑞雪天教:天赐岁除:即除夕... 作者介绍 陆游 陆游(1125—1210),字务观...