一剪梅·漠漠春阴酒半酣赏析

赏析

作者:佚名

  这首词写作者对江南的怀念。上片写景,作者用清丽洗炼的语言生动描绘出一幅清新明丽的江南春天的图画:暮春时节,春阴漠漠,春风春雨吹透了、打湿了轻柔的春衫。此时春蚕已快三眠,养蚕的人家怀着即将收获的喜悦心情采摘得桑、柘叶满篮,把蚕喂得饱饱的。这是江南暮春时节所特有的景象,显得生机盎然。

  作者在将春色渲染了一番之后,下片换转笔峰,折入游子的怀乡之情。“先自离怀百不堪”一句,真切地表达了离乡怀乡的深沉愁苦,还点明了原来上片所着力描写的并不是眼前所见之景,而只是记忆中印象最深的江南风景画,反衬出离人深切的思念。回忆增添了离愁,已使人不堪;而眼前飞停在船樯上呢喃不休的燕子又勾起对家中屋梁栖燕的怀思。既不能“如同梁上燕,岁岁长相见”(冯延已《长命女》“三愿”),则唯有灯下细看那不知读了多少遍的家书,聊以慰情。信是江南的亲人写来的,作者的心也随之飞回了江南。“篝灯”,用竹笼罩着灯光,即点起灯笼。“锦书”用前秦苏蕙织锦为回之旋图寄丈夫的典,这里说明信是妻子寄来的。“强”字入妙:盖此家书,看一回即引起一回别意愁情,心所不欲,但思家时又忍不住要翻出来看,故曰勉强看之,矛盾心情如见。歇拍两句“人在江南,心在江南”,一则抒发了作者对亲人和故乡的深切眷恋之情,同时呼应了上片的景物描写,使之带上了更加浓烈的感情色彩。

  • 版权声明:本文内容整理自网络,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
  • 转载请注明:本文链接: https://gushi.facekun.com/9781.html

醉思凡

醉思凡
朝代:宋代 作者:孙惟信 原文: 吹箫跨鸾。香销夜阑。杏花楼上春残。绣罗衾半闲。 衣宽带宽。千山万山。断肠十二阑干。更斜阳暮寒。 作者介绍 孙惟信 孙惟信 (公元1179年~1243年)字季蕃,号花翁,开封(今属河南)人。生于宋孝宗淳熙六年,卒于理宗淳祐三年,年六十五岁。以祖荫调监,不乐弃去。始婚于婺,后去婺出游。留苏、杭最久。一榻外无长物,躬婪而食。名重江、浙间,公卿闻其至,皆倒屣而迎长。...

【双调】新水令_我在这门中

【双调】新水令_我在这门中
朝代:元代 作者:未知作者 原文: 我在这门中整穷究了数十年,才参透了圣人机变。定浮沉归妙理,进坤火炼丹田。先锁住意马心猿,更不把世俗缠。  【驻马听】行的是调息绵绵,呼吸风云有后先。比及得三宫升变,九还七返妙中玄。驾河车搬运走如烟,化清风直至金公院。若要道心坚,黄河浪滚泥丸转。  【步步娇】大道从来人难羡,有影无形现。壶中别有天,炼就金丹养胎仙。双关路上气连连,...

阮郎归·西湖春暮

阮郎归·西湖春暮
朝代:宋代 作者:马子严 原文: 清明寒食不多时。香红渐渐稀。番腾妆束闹苏堤。留春春怎知。 花褪雨,絮沾泥。凌波寸不移。三三两两叫船儿。人归春也归。 相关翻译 译文及注释 译文清明、寒食节过了没多久,百花逐渐退去了原有的艳丽 色彩,慢慢凋谢了。人们为了挽留春光,翻腾衣柜,找出春 天穿的衣服,纷纷出城来到苏堤,尽情游玩。想留住春天的 脚步,然而春之神似乎并不懂得人们的用意。一场大雨过后...

后庭花

后庭花
朝代:唐代 作者:孙光宪 原文: 景阳钟动宫莺转,露凉金殿。轻飙吹起琼花绽,玉叶如剪¤ 晚来高阁上,珠帘卷,见坠香千片。修蛾慢脸陪雕辇, 后庭新宴。 石城依旧空江国,故宫春色。七尺青丝芳草绿,绝世难得¤ 玉英凋落尽,更何人识,野棠如织。只是教人添怨忆, 怅望无极。 作者介绍 孙光宪 孙光宪(901-968),字孟文,自号葆光子,属鸡,出生在陵州贵平(今属四川省仁寿县东北的向家乡贵坪村)。仕南平...