东溪译文及注释

东溪译文及注释
译文及注释 作者:佚名 译文  我来到东溪边观赏溪景,面对着水中的孤石迟迟舍不得上船离开。野鸭在岸边睡着,充满闲情逸趣;老树伸展着秀丽的枝干,繁花似锦,惹人喜爱。溪旁短短的蒲草整齐得似乎经过修剪,平坦的沙岸,洁白的沙石仿佛多次被粗选细筛。我虽然迷上了这里但不得不回去,傍晚到家马儿已累得精疲力衰。 注释⑴东溪:即宛溪,在作者家乡安徽宣城。溪...

渔家傲·五月榴花妖艳烘创作背景

渔家傲·五月榴花妖艳烘创作背景
创作背景 作者:佚名   农历五月初五是端午节。端午节始于中国的春秋战国时期,至今已有2000多年历史。端午节一直是一个多民族的全民健身、防疫祛病、避瘟驱毒、祈求健康的民俗佳节。

渔家傲·五月榴花妖艳烘简介

渔家傲·五月榴花妖艳烘简介
简介 作者:佚名   《渔家傲·五月榴花妖艳烘》这首词,欧阳修描写了过端午风俗习惯:吃多角粽、饮菖蒲酒、沐香花浴。然而,主笔却是写了一个深闺女子的生活:用五色新丝心有缠裹的粽子,并且由金盘盛着,由侍婢送进,还要洗一个香花澡,然后睡了一个香梦,而想不到的是被黄鹂声唤醒。

渔家傲·五月榴花妖艳烘赏析

渔家傲·五月榴花妖艳烘赏析
赏析 作者:佚名   《渔家傲·五月榴花妖艳烘》是宋代欧阳修的一首词。   上片写端午节的风俗。用“榴花”“杨柳”“角粽”等端午节的标志性景象,表明了人们在端午节的喜悦之情。   下片写端午节人们的沐浴更衣,饮下雄黄酒驱邪的风俗。后面紧接着抒情,抒发了一种离愁别绪的青丝。   欧阳修《渔家傲》写的闺中女子,给读者留下了想像的空间:享用粽子后,未出...

渔家傲·五月榴花妖艳烘译文及注释

渔家傲·五月榴花妖艳烘译文及注释
译文及注释 作者:佚名 译文五月是石榴花开得季节,杨柳被细雨润湿,枝叶低低沉沉地垂着。人们用五彩的丝线包扎多角形的粽子,煮熟了盛进镀金的盘子里,送给闺中女子。这一天正是端午,人们沐浴更衣,想祛除身上的污垢和秽气,举杯饮下雄黄酒以驱邪避害。不时的,窗外树丛中黄鹂鸟儿鸣唱声,打破闺中的宁静,打破了那纱窗后手持双凤绢扇的睡眼惺忪的女子的美梦。 ...

初夏即事译文及注释

初夏即事译文及注释
译文及注释 作者:佚名 译文石桥和茅草屋绕在曲岸旁,溅溅的流水流入西边的池塘。晴朗的天气和暖暖的微风催生了麦子,麦子的气息随风而来。碧绿的树荫,青幽的绿草远胜春天百花烂漫的时节。 注释石梁:石桥弯碕:曲岸溅溅:流水声陂:池塘

鹧鸪天·赏荷赏析

鹧鸪天·赏荷赏析
赏析 作者:佚名   这首咏荷词描写的初秋时节,黄昏月下的荷塘月色。月下荷塘,清虚骚雅,暗香袭人,天光云影间,山容水态貌给人一种幽静温馨的氛围。   全词运笔极有层次 。先写出了荷塘的总体风貌,“秀樾横塘十里香,水花晚色静年芳。”“秀樾”指稀疏的树影,“水花”则是指水中的荷花。清秀稀疏的树影环绕着十里横塘,入晚的荷芳幽静独立散发着芳香。此句在用...

踏莎行·小径红稀英译

踏莎行·小径红稀英译
英译 作者:佚名   YAN Shu – Lyrics to the Melody of Walking on Grass   Along the path flowers are thinning, the countryside is fields of green,  Next to raised buildings becoming thick is the foliage dense with leaves.  Vernal breezes know not how to catkins restrain,  Allowing them to scatter on faces of passers-by like mist...

踏莎行·小径红稀赏析

踏莎行·小径红稀赏析
赏析 作者:佚名   此词描绘暮春景色,上片写郊外景,下片写院内景,最后以“斜阳却照深深院”作结,流露出淡淡的哀愁。   起首三句描绘一幅具有典型特征的芳郊春暮图:小路两旁,花儿已经稀疏,只间或看到星星点点的几瓣残红;放眼一望只见绿色已经漫山遍野;高台附近,树木繁茂成荫,一片幽深。“红稀”、“绿遍”、“树色阴阴”,标志着春天已经消逝,暮春气息很浓...