入朝洛堤步月译文及注释

入朝洛堤步月译文及注释
译文及注释 作者:佚名 译文宽广的洛水悠远安详地流向远方,我气定神闲地驱马走在洛河长堤。乌鹊在月落将曙之际不时地飞过,初秋寒蝉在野外晨风中嘶声噪鸣。 注释⑴洛堤:东都洛阳皇城外百官候朝处,因临洛水而名。⑵脉脉:原意指凝视的样子,此处用以形容水流的悠远绵长状。广川:洛水。⑶历:经过。长洲:指洛堤。⑷曙:明亮。 1、 于海娣 ...

浣溪沙·一曲新词酒一杯鉴赏

浣溪沙·一曲新词酒一杯鉴赏
鉴赏 作者:佚名   这是晏殊词中最为脍炙人口的篇章。此词虽含伤春惜时之意,却实为感慨抒怀之情。词之上片绾合今昔,叠印时空,重在思昔;下片则巧借眼前景物,重在伤今。全词语言圆转流利,通俗晓畅,清丽自然,意蕴深沉,启人神智,耐人寻味。词中对宇宙人生的深思,给人以哲理性的启迪和美的艺术享受。   起句“一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。”写对酒听...

浣溪沙·一曲新词酒一杯译文及注释

浣溪沙·一曲新词酒一杯译文及注释
译文及注释 作者:佚名 译文作一首词曲喝着一杯美酒。想起去年同样的季节还是这种楼台和亭子。天边西下的夕阳什么时候才又转回这里?花儿总要凋落是让人无可奈何的事。那翩翩归来的燕子好像旧时的相识。在弥漫花香的园中小路上,我独自地走来走去。 注释一曲新词酒一杯:此句化用白居易《长安道》意:“花枝缺入青楼开,艳歌一曲酒一杯”。一曲,一首。因为词是配...

河传·秋雨赏析

河传·秋雨赏析
赏析 作者:佚名   这首词写女子的秋雨闺怨。   上片起首四句,描绘了秋雨连绵不断的典型环境,三句重叠,笔势劲急,透出怨情,这是室外之景;室内之景“暗灯凉簟”,这冷清与外界融合,更增人怨。“妖姬”二字,点出主人公之美和她无限悲怨的心理。   过片则用西风渐急,摇窗喧竹,断断续续的凄厉声,加强了悲凉的音调。   下片“腻脸悬双玉”顺理成章,直写...

河传·秋雨译文及注释

河传·秋雨译文及注释
译文及注释 作者:佚名 译文秋雨不停地下啊!秋雨不停地下啊!不分昼夜,不停飘洒。昏暗的灯光下,她躺在冰冷的席垫上怨恨着和情人的分离,美丽的姑娘禁不住这样的悲哀。西风渐渐急了起来,吹得窗前竹枝发响。时停时续地,她那敷着脂粉的脸上悬挂着两行泪水。本来很多次都约定好,每年秋天大雁归来的时候就能相见,而对方却又一次次地违期,眼看大雁归来了,人却...

水调歌头·题李季允侍郎鄂州吞云楼鉴赏

水调歌头·题李季允侍郎鄂州吞云楼鉴赏
鉴赏 作者:佚名   戴复古在上是江湖派前辈,学贾岛、姚合,颇负盛名。他的词和他的诗一样,具有较强的现实性,气势奔放,亦不乏舒快自然之作。有《石屏集》,存词四十余首。   宋宁宗嘉定十四年(1221),金兵侵扰黄州、蕲州一带,南宋军队一再击败来犯之敌,民心振奋,一度造成了“百载好机会”的有利形势。在这一年,李季允(名埴)出任沿江制置副使兼知鄂州...

水调歌头·题李季允侍郎鄂州吞云楼题解

水调歌头·题李季允侍郎鄂州吞云楼题解
题解 作者:佚名   这首《水调歌头》有小序曰:“题李季允侍郎鄂州吞云楼”,李季允是什么人呢?原来是一个有抱负的爱国者,名埴,曾任礼部侍郎,沿制置副使并知鄂州(今湖北武昌)。吞云楼是当时鄂州一名楼。戴复古自称“狂游四海,一向忘家”,但却没有忘国,而且有“一片忧国丹心”。在那山河破碎的南宋后期,他还热切地希望“整顿乾坤”,统一中原。这首《...

水调歌头·题李季允侍郎鄂州吞云楼注释

水调歌头·题李季允侍郎鄂州吞云楼注释
注释 作者:佚名 ①李季允:名植。曾任礼部侍郎,沿江制置副使并知鄂州(今湖北武昌)。 ②轮奂:高大华美。 ③南楼:在湖北鄂城县南。 ④胸吞云梦:司马相如《子虚赋》“吞若云梦者八九于其胸中,曾不蒂芥。”言齐国之大,吞下八九个云梦不觉梗塞。云梦,楚大泽名,方几百里。 ⑤骑黄鹤:崔颢“昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。” ⑥赋鹦鹉:汉末文人弥衡在《鹦鹉赋》用拟人化的手法描写当时的有志之士,如同憧憬自...

铜雀台赋创作背景

铜雀台赋创作背景
创作背景 作者:佚名   建安十五年,曹操击败袁绍及其三子,并北征乌桓,平定北方。于是在邺建都,于漳河畔大兴土木修建铜雀台,高十丈,分三台,各相距六十步远,中间各架飞桥相连。然后曹植做出这部作品。   曹操听后大为赞赏,封其为平原侯,并勉励说:“吾昔为顿丘令,正值二十初度,思当时所行,无愧于今。今汝已长成,可不勉哉!”

铜雀台赋译文及注释

铜雀台赋译文及注释
译文及注释 作者:佚名 译文跟随丞相,游春观景,登上了铜雀台,欢娱之情油然而生。仰脸望天,天空显得无比开阔,低头看地,地上记载着丞相的伟绩.这真是个雄伟而高大的建筑,两边的高台好似漂浮在太空。美丽的飞阁高接云天,远远地连着西城。可以看到漳河之水曲弯流长,亦可看到座座花园郁郁青青。(在这里)左右还有另两座高台,台上有龙凤的金玉雕像。①而东西...