朝代:唐代
作者:徐彦伯
原文:
女床閟灵鸟,文章世所希。巢君碧梧树,舞君青琐闱。
或言凤池乐,抚翼更西飞。凤池环禁林,仙阁霭沉沉。
璇题激流日,珠缀绵清阴。郁穆丝言重,荧煌台座深。
风张丹戺翮,月弄紫庭音。众彩结不散,孤英跂莫寻。
浩歌在西省,经传恣潜心。
作者介绍
徐彦伯 徐彦伯(?—714),名洪,以字行,兖州瑕丘人。七岁能为文,对策高第。调永寿尉,蒲州司兵参军。时司户韦暠善判,司...
寄全椒山中道士译文及注释
译文及注释
作者:佚名
译文
今天郡斋里很冷,忽然想起山中隐居的人。你一定在涧底打柴,回来以后煮些清苦的饭菜。想带着一瓢酒去看你,让你在风雨夜里得到些安慰。可是秋叶落满空山,什么地方能找到你的行迹?
注释
全椒:今安徽全椒县,唐属滁州。
郡斋:滁州刺史衙署的斋舍。
“涧底”二句:指想象山中道士隔绝人世的幽独清苦生活。
荆薪:柴草。
煮白石:《神仙传》云:“白石先生者,中黄丈人弟子也,尝煮白石为粮,因就白石山居,时人故号曰白石先生。”
瓢:将干的葫芦挖空,分成两瓣,叫做瓢,用来作盛酒浆的器具。
风雨夕:风雨之夜。
山中客:指全椒县西三十里神山上的道士。
涧:山间流水的沟。
束:捆。
空山:空寂的深山。
行迹:来去的踪迹。